(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 苏秦:战国时期著名的纵横家,曾佩六国相印。
- 佩六印:指苏秦同时担任六个国家的相国,每个国家都有自己的印信。
- 宾从:指跟随苏秦的宾客和随从。
- 纵横:指苏秦的政治策略和外交手腕。
- 机中妇:指苏秦的妻子。
- 倩笑:美丽的笑容。
- 黄金生:指金钱带来的权势和地位。
- 蚕蠋:蚕的幼虫,这里比喻微不足道的事物。
- 箪瓢士:指贫穷但有道德的士人,箪瓢是古代贫士的食具。
- 时所轻:被时代所轻视。
翻译
苏秦佩戴着六国的相印,他的宾客和随从们多么的威风。 在那个时候,他的妻子带着美丽的笑容远远地迎接他。 黄金带来了权势和地位,而微不足道的事物则显现了人情的冷暖。 难道没有那些贫穷但有道德的士人吗?现在他们却被时代所轻视。
赏析
这首诗通过对苏秦的描写,反映了权势与贫穷之间的对比。苏秦虽然一时权势显赫,但诗中通过“黄金生意气,蚕蠋见人情”揭示了权势背后的虚无和人情冷暖。最后两句则表达了对贫穷士人的同情,以及对社会价值观念的批判。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对时代变迁和社会现实的深刻感慨。