挽郑都护

· 郑琰
中兴功业更谁论,万里摧残百战身。 宠虎旧衣分爱卒,麒麟新冢哭佳人。 金羁尽蚀燕支血,宝剑从吹鸊鹈尘。 塞外长星沉碧海,五原西望泪沾巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 中兴:指国家由衰转盛。
  • 摧残:遭受严重损失或破坏。
  • 宠虎旧衣:宠虎,指受宠的将领;旧衣,指将领的遗物。
  • 麒麟新冢:麒麟,传说中的神兽,常用来比喻杰出的人物;新冢,新坟。
  • 燕支血:燕支,即胭脂,这里指血迹。
  • 鸊鹈尘:鸊鹈,一种水鸟,其羽毛可做装饰;尘,这里指尘埃,比喻宝剑上的锈迹。
  • 五原:地名,位于今内蒙古自治区境内。

翻译

国家复兴的功业还有谁来评说,经历了无数战斗,身体已遭受重创。 将领的遗物被分发给爱戴他的士兵,新坟中埋葬着杰出的人物,有人为其哭泣。 金制的马勒上沾满了血迹,宝剑上的锈迹被风吹去。 塞外的长星沉入了碧海,从五原西望,泪水沾湿了衣巾。

赏析

这首作品表达了对一位为国家复兴而英勇战斗的将领的哀悼之情。诗中通过“中兴功业”、“宠虎旧衣”、“麒麟新冢”等意象,展现了将领的英勇与牺牲,以及人们对他的怀念与敬仰。末句“五原西望泪沾巾”更是以深情的笔触,抒发了对逝去英雄的无尽哀思。

郑琰

明福建闽县人,字翰卿。任侠遨游闽中。工诗,词馆诸公争延致之,高文典册,多出其手。后至南京,徽州富人吴生以上宾礼遇之,每醉常骂主人为“钱虏”。吴与其兄构讼,疑琰泄其阴事,文致捕置京兆狱,瘐死狱中。有《二陬诗稿》。 ► 21篇诗文