(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 分袂:分别,离别。
- 袂(mèi):衣袖。
- 曲栏桥:弯曲的栏杆桥。
- 锦堂:装饰华丽的厅堂。
- 凫(fú):野鸭。
- 莲子房房:莲蓬中的莲子,比喻苦涩。
- 蝉抱杨枝:蝉紧紧抓住杨树枝。
- 暮花:傍晚的花。
- 阮郎妻:指阮籍的妻子,这里泛指离别的女子。
- 豆蔻(dòu kòu):一种植物,比喻少女。
- 槿叶齐:槿花的叶子齐整,比喻时光的流逝。
翻译
当年分别时,我们等待着黎明的鸡鸣,在曲栏桥外的锦堂西边。野鸭吞食莲蓬,每一颗莲子都带着苦涩;蝉紧紧抓住杨树枝,每一棵树都在哭泣。深竹中梦见归来的神女婿,傍晚的花儿伤感地告别了阮郎的妻子。直到今天,每当春风吹过,我都会感到心碎,那时豆蔻初开,槿花的叶子齐整。
赏析
这首诗描绘了诗人对过去离别场景的深情回忆。诗中通过“分袂”、“曲栏桥”、“锦堂西”等具体场景,勾勒出一幅离别图景。后两句通过“凫吞莲子”和“蝉抱杨枝”的生动比喻,表达了离别后的苦涩和哀伤。结尾的“肠断春风候”和“豆蔻初生槿叶齐”则进一步以春天的景象,抒发了诗人对逝去时光的无限怀念和悲伤。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。