初秋夜过曾以三缮部得尊字

凉色爱清尊,银鞍夜到门。 知予思露掌,为客扫风轩。 满目时人态,平生国士恩。 片心秋月下,微尔共谁论。
拼音

所属合集

#七月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 缮部:古代官署名,负责文书的抄写和整理。
  • :古代的酒器,这里指酒。
  • 露掌:指宫殿前的露台,比喻高官显贵的居所。
  • 风轩:有窗的长廊或小屋,多用于文人雅士的居所。
  • 国士:国中才能最优秀的人物,这里指受到国家重用的人才。

翻译

初秋之夜,我带着对清酒的喜爱,骑着银鞍马夜访你的家门。 我知道你在思念高官显贵的居所,因此为你打扫了风雅的轩廊。 眼前满是时人的世态炎凉,而平生所受的国家恩典却铭记在心。 在这秋夜的月光下,我这颗孤独的心,除了你,还能和谁分享呢?

赏析

这首作品描绘了初秋夜晚的情景,通过“凉色”、“银鞍”、“秋月”等意象,营造出一种清冷而幽静的氛围。诗中“思露掌”与“扫风轩”反映了诗人对高雅生活的向往和对友人的深情厚意。末句“微尔共谁论”表达了诗人内心的孤独和对知音的渴望,情感真挚,意境深远。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文