(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 豫章:古郡名,今江西南昌一带。(豫,yù)
- 朱贞吉孔阳:作者的朋友,人名。
- 五湖船:春秋时范蠡辅佐越王勾践灭吴后,乘舟泛五湖而去。后泛指归隐之舟。(蠡,lǐ)
- 南州:泛指南方地区。
- 澧兰:澧水之畔的兰草,这里象征美好与高洁。(澧,lǐ)
翻译
我想要归隐的心思还没来得及踏上五湖之船,与你分别后,在南方不知有多少思念你的夜晚。傍晚时分在章水之外饮酒,明月之下在汉宫前捣衣。我在这黄沙漫天、白发渐生的地方,与你相距千里,哀怨的鹤和受惊的猿都在感慨又过了一年。我愁苦至极,这美好的情思不知往何处寄托,江湖各地到处都有战火硝烟。
赏析
这首诗是作者收到朋友朱贞吉孔阳的书信后所写的回信,表达了作者对朋友的思念以及对世事动荡的忧虑。诗的首联表达了作者对归隐的向往以及对朋友的思念,颔联通过“把酒”“捣衣”两个场景,进一步烘托出思念之情,同时也展现出一种孤独、凄凉的氛围。颈联则写出了作者与朋友相隔千里,时光流逝的感慨。尾联则表达了作者内心的愁苦,美好的情思无处寄托,而天下又战火纷飞,充满了不安和忧虑。整首诗情感真挚,意境苍凉,反映了作者在动荡时代的复杂心情。