婆侯戏韵效宫体寄侍御梁仲玉

· 邝露
东粤古扬州,新年竞冶游。 月规麋作镜,人叠綵为楼。 百花装宝树,万舞杂名讴。 逐电骄花马,垂星服幰牛。 穗石神羊观,坡山古渡头。 结友皆无忌,邀欢尽莫愁。 倾国复倾城,千金一笑轻。 逢场先作戏,遇酒辄忘酲。 翠袖衔恩割,鱼肠任侠行。 面粉分何晏,眉山蹙长卿。 书裙邀大令,捉麈倩宁馨。 鲛镫连海市,鳖岳擎天起。 熏愁苏合香,洒醉蔷蘼水。 琵琶弹木鱼,锦瑟传香蚁。 鬼面饰丹铅,仙袂飘纨绮。 三条鞚似云,九陌平如纸。 宵分兴转酣,车马更骖驔。 跳丸挥玉剑,走索上烟岚。 降龙还伏虎,狰狞百兽舞。 巴蛇蜕象骼,神鲲振鹏羽。 天门斩鬼伯,地狱降魔主。 幻人出化城,天梯灭金炬。 玉兔媵灵娥,游鹿胎仙女。 歘讶泰山倾,流观沧海竖。 鸟兽亡其曹,鱼龙相嘘乳。 官山神珥蛇,府水王驱雨。 争看火树回,莫惜玉山颓。 尧蓂初满荚,舜琯乍飞灰。 风吹长乐漏,花落寿阳梅。 北斗低秦岭,东星上汉台。 王孙游未返,公子讵归来。 并辔元宵马,同心长命杯。 民谣歌乐只,圣寿赞康哉。 独有供驴令,难容司马才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 婆侯戏:一种民间娱乐活动。
  • 冶游:野游;男女出外游乐。
  • (mí):麋鹿。
  • :同“彩”。
  • 宝树:佛教语,指七宝之树,后泛指珍奇的树木。
  • 名讴:著名的歌手。
  • (xiǎn):车上的帷幔。
  • 穗石:地名。
  • 神羊观:道观名。
  • (chéng):喝醉了神志不清。
  • 鱼肠:古人认为的一种宝剑的名称,这里指侠义的行为。
  • 何晏:三国时期曹魏大臣、玄学家,面色白皙。
  • (cù):皱,收缩。
  • 大令:指王献之,他曾官至中书令,为兄弟中官爵最高者,世称“王大令”。
  • 捉麈(zhǔ):魏晋时清谈时常执的一种拂子。
  • 宁馨:晋宋时的俗语,“如此”、“这样”之意,后多用于对他人子女的赞美。
  • 鲛镫(jiāo dēng):传说中鲛人所制的灯。
  • (kòng):马笼头。
  • 骖驔(cān diàn):马奔跑貌。
  • (yìng):陪送,相送。
  • (míng):传说中的一种瑞草。
  • (guǎn):古代管乐器,用玉制成,像笛,六孔。

翻译

东粤这地方如同古代的扬州,新年之际人们竞相外出游玩。月亮像麋鹿做的镜子,人们层层叠叠如同彩色的楼阁。百花装扮着珍奇的树木,无数的舞蹈伴随着著名歌手的歌声。骑着快如闪电的花马,拉着车的牛身上带着垂落的星星饰物。穗石的神羊观,坡山的古渡头。结交朋友都没有顾忌,邀请欢乐都没有忧愁。女子容貌绝美,千金只为一笑都觉得值得。遇到机会就先玩耍,遇到酒就尽情畅饮,忘记酒醉。女子带着恩情割下翠袖,像侠客般做出侠义行为。面容如何晏般白皙,眉头如司马相如般皱着。写书信邀请王献之,拿着拂尘的样子美好如宁馨。鲛人制作的灯连着海市,像龟背的山像天柱一样耸立。苏合香的香气让人陶醉,蔷薇水的酒让人沉醉。琵琶弹着木鱼的节奏,锦瑟传出美酒的香气。有人脸上涂着颜料,仙人的衣袖飘动着丝绸。三条马缰绳像云一样,九条大道平坦如纸。半夜时分兴致更加浓厚,车马跑得更加快速。像扔弹丸般挥舞着玉剑,像走绳索般登上烟岚。能够降龙伏虎,各种狰狞的野兽在舞蹈。巴蛇蜕下像大象骨骼般的皮,神鲲展翅如大鹏的羽翼。天门处斩杀鬼伯,地狱中降伏恶魔。幻术师变出化城,天梯上的金炬熄灭。玉兔陪着灵娥,游鹿孕育着仙女。忽然惊讶像泰山倾倒,放眼望去像沧海竖起。鸟兽失去了同伴,鱼龙相互吐着泡沫。官山的神耳上缠着蛇,府水的王驱使着雨。争相观看火树回转,不怜惜像玉山倾倒般的欢乐。尧帝的蓂荚刚刚长满,舜帝的玉琯刚刚变成灰。风吹着长乐宫的漏刻,花落在寿阳的梅花上。北斗星在秦岭低处,东星在汉台上空。王孙出游还未返回,公子怎么会回来呢。并马骑着元宵的马,共同拿着长命杯。民间歌谣歌颂着快乐,为圣上的长寿赞颂安康。只有供驴的命令,难以容纳司马相如般的才华。

赏析

这首诗描绘了东粤地区新年时的热闹景象和人们的欢乐活动。诗中运用了丰富的想象和夸张的手法,如“月规麋作镜,人叠綵为楼”“降龙还伏虎,狰狞百兽舞”等,展现出了节日的繁华和人们的尽情欢乐。同时,诗中也提到了一些历史人物和文化典故,如“面粉分何晏,眉山蹙长卿”“书裙邀大令,捉麈倩宁馨”,增加了诗歌的文化内涵。整首诗语言华丽,节奏明快,生动地刻画了当时的节日氛围和人们的愉快心情。

邝露

明末清初广东南海人,原名瑞露,字湛若。诸生。历游广西、江苏、浙江间,在桂遍历诸土司辖地,悉知其山川风土。唐王立于福州,官中书舍人。永历中,以荐入翰林。清兵破广州,抱古琴绝食死。工诗善书,有《赤雅》、《峤雅》等。 ► 267篇诗文