和张泰岩谒伏波将军庙志感之作时在滇招降普寇也
人心原在是非公,归向惟凭德望崇。
自昔无端猜薏苡,于今那不羡英雄。
泽同武水流何尽,名并庐峰耸太空。
俎豆千秋勤庙祀,后人犹得藉遗风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 薏苡(yì yǐ):一种植物,这里指东汉伏波将军马援南征时,因带回的薏苡被诬为明珠而受猜疑的故事。
- 俎豆(zǔ dòu):古代祭祀时用来盛放祭品的器具,这里指祭祀。
翻译
人的心原本是公正的,归向哪里只凭德行和威望的高低。 自古以来,无端地猜疑薏苡,如今怎能不羡慕英雄。 恩泽如同武水流淌不尽,名声与庐山峰峦高耸入云。 千百年来,人们勤于在庙中祭祀,后人仍能借助遗风得到启示。
赏析
这首作品通过对伏波将军庙的赞颂,表达了作者对英雄人物的敬仰和对公正德行的推崇。诗中“人心原在是非公”一句,直接点明了作者对公正的追求,而“归向惟凭德望崇”则进一步强调了德行的重要性。后文通过对薏苡的提及,暗指历史上的误解和英雄的不朽,以及英雄的恩泽和名声如同自然界的长河和高山,永恒不变。最后,作者提到后人通过祭祀和传承英雄的遗风,得以继续受到启示和教育,体现了对历史和传统的尊重。