三芳行

· 黄佐
蜀江鱼龙吹混茫,淩乘倒景浮苍苍。 雷骞电跃不可测,惊涛势欲摇雍梁。 冲撞未已潋为碧,万里一色如天长。 川后阳侯净不发,水花云叶参差光。 鸟疑明镜不敢下,我泛扁舟如燕翔。 此时水面光怪出,有石有石随兰桨。 天书神篆炯可识,赤日下照金琳琅。 三芳有兆自兹始,天岂有意登贤良。 当时一梦落洲渚,觉来渔唱空斜阳。 红衣翠带散秋色,江木策策鸣烟霜。 黑甜乡中尽乌有,境投真妄心俱忘。 岂知此梦太神巧,于嗟三仲今联芳。 于嗟三仲今联芳,高名合沓登岩廊。 黄金系肘笏满床,紫荆花发春醪香。 花前高歌嘉乐张,二十五丝招凤凰。 凤凰雍雍帝道昌,矢心共补山龙裳。 嗟石可转海可桑,流芳会与天无疆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 混茫:混沌蒙昧的状态,指宇宙形成前的状态。
  • 淩乘:乘着,凌驾。
  • 倒景:倒影。
  • 苍苍:深青色。
  • 雷骞电跃:形容雷电交加,迅猛异常。
  • 雍梁:古代地名,指雍州和梁州,泛指中原地区。
  • 川后阳侯:川后,指河神;阳侯,古代传说中的波涛之神。
  • 燕翔:像燕子一样飞翔。
  • 天书神篆:指神秘的文字或符号。
  • 金琳琅:金光闪闪的样子。
  • 贤良:有德行有才能的人。
  • 渔唱:渔夫的歌声。
  • 红衣翠带:形容色彩鲜艳的衣物。
  • 江木策策:江边的树木。
  • 黑甜乡:指梦境。
  • 乌有:虚无,不存在。
  • 合沓:重叠,聚集。
  • 岩廊:指朝廷。
  • 笏满床:形容官员众多。
  • 春醪:春天酿制的酒。
  • 二十五丝:指琴弦,这里指音乐。
  • 凤凰:古代传说中的神鸟,象征吉祥。
  • 雍雍:和谐的样子。
  • 帝道昌:帝王的道义昌盛。
  • 山龙裳:指帝王的服饰。
  • 流芳:留下美好的名声。

翻译

蜀江中的鱼龙在混沌蒙昧的水中翻腾,乘着倒影在深青色的水面上漂浮。雷电交加,迅猛异常,不可预测,惊涛骇浪似乎要撼动中原大地。波浪冲击未停,水面泛起碧绿,万里一色,如同天空一般辽阔。河神和波涛之神平静不动,水中的花朵和云彩交错闪烁着光芒。鸟儿看到明镜般的水面不敢降落,而我泛舟如同燕子飞翔。此时水面出现光怪陆离的景象,有石头随着兰桨移动。神秘的文字和符号清晰可见,阳光下照耀着金光闪闪。三芳的预兆从此开始,难道天意有意选拔贤良?当时一场梦境落入洲渚,醒来时只听到渔夫在斜阳中的歌声。红衣翠带散发出秋天的色彩,江边的树木在烟霜中鸣响。在梦境中一切都虚无,境遇与真实混淆,心灵俱忘。岂知这场梦太过神奇巧妙,如今三位杰出的人物同时显赫。三位杰出的人物同时显赫,高名重叠登上朝廷。黄金系肘,官员众多,紫荆花开,春酒香醇。花前高歌,音乐招来凤凰。凤凰和谐,帝王的道义昌盛,矢志共同补缀帝王的服饰。可叹石头可转,海水可桑,留下美好的名声将与天同长。

赏析

这首作品以蜀江为背景,通过描绘江中鱼龙的翻腾、雷电的迅猛、惊涛的震撼,展现了自然的壮丽与神秘。诗中“天书神篆”、“金琳琅”等意象,增添了诗的神秘色彩。后文通过梦境与现实的对比,表达了对于贤良选拔的期待和对美好名声的向往。整首诗语言华丽,意境深远,表达了诗人对自然与人文的深刻感悟。

黄佐

明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文