说经台别子成兼订峨山之游

游罢终南兴未央,怜君独住远公房。 嵯峨有约休相负,恐惹山灵笑我忙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 说经台:指讲经说法的地方。
  • 子成:人名,可能是诗人的朋友。
  • 兼订:同时约定。
  • 峨山:山名,具体位置不详。
  • 终南:终南山,位于陕西省西安市南。
  • 兴未央:兴致未尽。
  • 远公房:指僧人的住所,这里可能指子成居住的地方。
  • 嵯峨:山势高峻的样子。
  • 山灵:山中的神灵。

翻译

在终南山游玩之后,我的兴致还未尽, 但我怜惜你独自居住在遥远的僧房。 我们约定好不要辜负嵯峨山的邀约, 恐怕山中的神灵会笑话我行色匆匆。

赏析

这首作品表达了诗人游玩终南山后的愉悦心情,以及对友人子成的思念和期待。诗中“兴未央”三字,生动地描绘了诗人游兴正浓的情态。后两句通过“嵯峨有约”和“恐惹山灵笑我忙”的对比,既展现了诗人对自然美景的向往,又透露出对友情的珍视和对匆忙生活的自嘲。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,读来令人回味无穷。

温纯

明陕西三原人,字景文,一字叔文,号一斋。嘉靖四十四年进士。授寿光知县,征迁户科给事中。累迁至左都御史。时矿税使四出,所至作恶多端。纯屡疏陈,不报。曾倡诸大臣伏阙泣请罢矿税。后以与首辅沈一贯不合,力请致仕。卒谥恭毅。有《温恭毅公集》。 ► 227篇诗文