(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 俄(é):短时间,突然间。
- 耽(dān):沉溺,爱好而沉浸其中。
- 陶径:这里指归隐之乐。
- 楚弓亡:表示丢失、遗忘。
- 挹(yì):舀,把液体盛出来;这里是欣赏的意思。
- 天府:指朝廷。
- 铭丹:铭刻功绩。
翻译
往昔,您以雄伟的谋略镇守淮阳,号令一出,如六月降霜般威严迅疾。如今您年事已高,自顾自地沉浸在归隐的乐趣中,放下闲适的生活又有何可惜,不会过于在意过去的荣耀得失。函关的翠色令人陶醉,归程也会十分顺遂,在朝廷铭刻下的功绩将长久流传。您可以高枕无忧,酣然入梦,无事烦扰,早早地将功名富贵交付给年轻有为的人。
赏析
这首诗是对杨都督的歌颂与送别。首联回忆杨都督往昔的雄略和威严,“号令俄飞六月霜”形象地表现出其号令的威严和果断。颔联描述他晚年享受归隐之乐,体现了一种豁达的人生态度。颈联写他归程顺利以及在朝廷留下的长久功绩。尾联则表达他如今的闲适无忧,以及对年轻人的期望和信任。整首诗既有对杨都督过去功绩的赞美,也有对他现在生活的祝福,语言优美,意境深远。