粤峰行
我览粤峰集,触我怀远情。粤峰来自五岭南,书法遒劲名神京。
掀然掉臂公侯间,浓墨挥洒风云生。桃笙象簟拥清暇,若与颜柳相重轻。
却怜经学子,皓首无名称。镌肝镂骨人不识,夜光鱼目争晶荧。
前人格语后人笑,改换头面相挤倾。何如学书解传世,披卷烂若罗繁星。
星光大小众易见,虽欲妒忌难訾评。临深为高湛子耻,仰屋感叹予同情。
吁嗟临深休自珍,后来复有临深人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 粤峰:山名或代指某个地方,在此诗中应该指某人的书法作品或书法风格,具体含义需结合上下文判断。(“粤”,yuè)
- 遒劲(“遒”,qiú):形容雄健有力。
- 掀然:高举的样子。
- 掉臂:甩动胳膊走开,表示不顾而去。
- 桃笙象簟:桃笙,用桃枝竹编的竹席。象簟,用象牙做装饰的竹席。此处指舒适的生活环境。
- 颜柳:颜真卿和柳公权,唐朝著名书法家。
- 皓首:指老年,头发花白。
- 镌肝镂骨:形容苦心钻研。(“镌”,juān;“镂”,lòu)
- 夜光鱼目:夜光珠与鱼目,比喻好与坏。
- 訾评(“訾”,zǐ):指责备、批评。
翻译
我阅览粤峰的作品集,触动了我深远的怀乡之情。粤峰来自五岭以南,他的书法刚劲有力,在京城都很有名。 他洒脱地置身于公侯之间,挥毫泼墨时如同风云涌动。在舒适的闲暇时光中,他的书法可与颜真卿、柳公权的作品相媲美。 却可怜那些钻研经学的人,直到头发花白都没有名声。他们苦心钻研却不被人赏识,而夜光珠和鱼目却在争相闪耀。 前人的风格言论被后人嘲笑,人们改换面貌相互排挤倾轧。哪里比得上学习书法能够流传于世,打开书卷就如同灿烂的繁星般耀眼。 星星的光芒大小众人都容易看见,即使想要嫉妒也难以指责评论。面对深渊却自以为高,这是湛子所耻的,我抬头望着屋子感叹,心中充满同情。 唉,面对深渊不要自我珍爱,后来还会有面对深渊的人。
赏析
这首诗通过对粤峰书法的赞美,以及对经学学子境遇的感慨,表达了作者对社会现象的思考。诗中先赞扬粤峰的书法遒劲有力,名声远扬,其书法作品在公侯间备受推崇,甚至可与颜柳相提并论,展现出粤峰书法的高超技艺和独特魅力。同时,诗人对经学学子的命运表示同情,他们皓首穷经却默默无闻,而一些没有真才实学的人却能引人注目,这反映了社会上存在的不公和盲目。诗人认为学习书法能够传世,其价值如同繁星般璀璨,暗示了真正的才华和价值应该得到认可和尊重。最后,诗人以“临深为高湛子耻”表达了对那些自以为是的人的批评,呼吁人们不要自我陶醉,因为社会上总会有类似的现象存在。整首诗语言流畅,意境深远,通过对比和议论,揭示了社会的一些问题,具有一定的思想深度。