病疟述怀六百字
注释
- 遘(gòu):相遇,遭遇。
- 瞀(mào):眼睛昏花。
- 砭(biān):古代用来治病的石针,这里形容寒意像石针一样刺痛。
- 呕?(ǒu yù):拟声词,形容怪禽的啼叫声。
- 缪纠(miù jiū):缠绕盘结的样子。
- 墐(jìn):用泥涂塞。
- 蔀(bù):搭棚用的席子。
- 夤缘(yín yuán):攀附上升。
- 嗄(shà):嗓音嘶哑。
- 噞(yǎn):鱼口向上,露出水面呼吸。
- 笱(gǒu):捕鱼的竹笼。
- 乙:虎皮上的纹理,这里指老虎。
- 咮(zhòu):鸟嘴。
翻译
我行走在战乱的路途上,远行是为了慰问旧友。 遭遇不幸暗自悲伤,漂泊流落担心无人相伴。 今年夏天进入阆川,七月从南富出发。 秋天逆着上流的江水前行,深入到穷困的水源头。 这里山峰高耸,山林茂密。 夜晚常有阴冷的风,白天有时有有毒的雾气让人眼睛昏花。 寒冷像刀箭刺痛人身,寒气侵袭身体令人惊恐。 途中草木交错,眼前的崖石紧挨着。 怪禽发出奇怪的啼叫声,蝮蛇缠绕盘结。 这里的风气杂乱乖戾,当地人肆意索取。 人们努力劳作不分春夏秋冬,自得其乐像鸡狗一样。 只有我投靠的贤主人,热情好客情谊深厚。 他根据天气的寒温给我送衣服,设席时用席子遮蔽。 怎知我体质素来虚弱,容易被邪气侵袭。 起居不分秋冬,怎能避免疏漏。 昨日遭遇寒病,突然发作无法救治。 开始是因伸懒腰引发,接着经历了长时间的惊颤。 寒邪沿着脊背上升,全身颤抖,肌肤似乎也在作响。 病情汹涌如波涛翻滚,危急如山峰聚拢。 起初像是寒冷凝固,冷得想要用厚被蒙头。 接着又燥热无比,掀开被子甚至想要露出胳膊。 寒冷时牙齿打颤,燥热时耳朵像被火烤。 厌烦时想抱着冰块,痛恨时又想晒太阳。 拳头紧握久了僵硬,有时又会突然发狂奔跑。 头发竖起,骨头似乎也在相互争斗。 口味失常,性情也变得不像最初的自己。 吃得太饱担心伤害身体,口渴得想要吞咽河流。 身体蜷缩像蚕吐丝结茧,喘息像鱼被困在竹笼。 困乏得像老虎失去了斑纹,忧愁得像鸟儿紧闭嘴巴。 气息蒸腾使床多次震动,汗水渗出衣服常常湿透。 暂时苏醒像是逃脱了束缚,长久被疾病束缚又像是被扭转。 病情时而发作像是有定期,突然离去又像是生怕落后。 窘迫时如同面对仇敌,缠绵时又像是亲密的伴侣。 朋友来时勉强多吃点饭,客人到了只准备一些酒。 医师奋力治疗,巫师胡乱念咒。 有人教我躲在隐蔽的地方,有人引诱我用三头牡牛祭祀。 腊蛇只能偶尔佩戴,画狮也只是日常所见。 遇到人害怕被询问病情,吃东西也忘记了腥臭。 要如何探究病情的状况,只能粗略地讲述一下。 人生在天地之间,六种邪气如同害虫。 一旦堤防失守,颠倒混乱又该怪谁呢。 譬如朝廷的治理,在于明确纲纪,勤勉努力。 昏庸邪恶如果被禁锢,赏罚就能得到纠正。 周朝衰落始于周幽王和周厉王,商朝灭亡是因为商纣王。 上天放纵内部就会混乱,狂妄凶恶就会从外部侵扰。 好的建议如果违背,国家的命脉怎能长久。 我这一生多次遭遇疾病,今天又因衰弱丑陋而伤心。 在炎热的荒蛮之地奔走逃窜,人和树木石头都变得黑瘦。 况且我正值中年,旺盛的精力难以一下子恢复。 客居他乡只求能稍稍休息,故乡又有谁在探查问候。 老妻被霜雪所感,身体单薄常常患病。 幼子额头像玉一样,头发刚刚长出。 饥饿寒冷本就是我的命运,事情紧急时又能向谁求助。 指望的事情伤于远行,处理事情又抱怨贫寒简陋。 哪里知道赶路的人,正在这里艰难地奔波。 看着云彩愤怒地重重掩住,望着月亮忧愁地初现弯弓。 萧萧风声吹动树叶,明亮的北斗星高高挂在天空。 瘦弱的身躯难以支撑,忧愁的情绪怎能排解。 荒村在寒冷的日子里寂静无声,断岸边只有残败的柳树。 戎马又阻塞了道路,归期不知在何时。
赏析
这首诗是作者在病中所写,生动地描绘了他在兵乱途中的艰难境遇以及患病后的痛苦感受。诗中先叙述了自己的行程和所到之处的环境恶劣,接着详细描述了病情的发作和变化,身体的各种痛苦反应,以及在治疗过程中的种种无奈。同时,作者还将自己的遭遇与人生、国家的命运联系起来,表达了对社会现实的忧虑和对自身命运的感慨。 从艺术手法上看,诗中运用了大量的比喻、夸张和对比的手法,如“汹汹波涛翻,岌岌山岳辏”“缩如蚕赴茧,噞若鱼聚笱”等,使诗歌的描写更加生动形象,增强了艺术感染力。此外,诗歌的语言质朴自然,情感真挚深沉,充分体现了作者在困境中的复杂心情和对生活的深刻思考。