(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阴霾(mái):天气阴晦、昏暗。
- 淫雨:连绵不停的过量的雨。
- 旬馀:十多天。
- 泥滓(zǐ):泥渣。
- 胫(jìng):小腿。
- 濡(rú):沾湿,润泽。
- 攀缘:攀附他物而上;攀拉援引。
翻译
我在前行的半途中,忽然遇到阴暗的天气升起。连绵不断的雨已经下了十多天,大路变得满是泥渣。我的马的小腿都被淹没在泥中,我的车的车轨也被沾湿。难道没有小路可以通行吗?但是攀附其他东西通过实在是很可耻的行为。我整敛面容走到道路的角落,等候这风雨停止。人生不如意的事很多,我只能长长地叹息,又能怎么办呢?
赏析
这首诗描绘了诗人在旅途中遭遇恶劣天气和道路泥泞的情景,表达了人生多舛的感慨。诗的开头,“行行半途中,忽值阴霾起”,简洁地交代了事情的发生,营造出一种不安的氛围。“淫雨经旬馀,大道生泥滓。我马没其胫,我车濡其轨”,详细地描述了雨下了很久,道路泥泞不堪,马和车都陷入困境,画面感很强,让读者能够感受到诗人的无奈。“岂无小径通,攀缘良可耻”,体现了诗人的道德观念,他认为走小径攀缘是不光彩的。“敛容就道隅,候此风雨止”,则表现出诗人的沉着和等待困境过去的决心。最后,“人生不偶多,长叹将何以”,诗人由眼前的困境联想到人生的不如意,发出了深深的叹息,这种感慨具有普遍性,容易引起读者的共鸣。整首诗语言质朴,意境深沉,通过对旅途困境的描写,反映了人生的艰难和无奈。