悯谗诗
注释
- 讹(é)言:诈伪的话;谣言。
- 单縻(mí):孤单。
- 埙篪(xūn chí):比喻兄弟亲密和睦。
- 谮(zèn)人:谗毁他人的人。
- 輶(yóu):轻。
- 愆(qiān):罪过;过失。
- 媸(chī)妍:美丑。
- 跐(zhí):春秋、战国时对盗跖的蔑称,这里指坏人。
翻译
那苍茫的上天,照耀着下面的大地。 人们的谣言,不能预先看清。 树干被截断变得孤单,沉船是因为羽毛不断堆积。 把野鸟当作鸾鸟,众多的言论能把假的说成真的像老虎一般可怕。 早上还如埙篪般亲密,晚上就像仇敌。 风运送着铅刀,雷声在瓦釜中轰鸣。 叹息那些进谗言的人,他们的品德轻薄很少有良好的行为。 只有谗言没有尽头,各种行为都会产生过错。 最终混淆了黑白,难以分辨美丑。 说好人不是圣人,说坏人却是贤人。 自己不知该如何立身,防备众人的言语如同防川。 我有什么罪过呢,回顾自己的行为觉得还行。 心中自己哀伤,看着自己的影子暗自怜惜。 悲伤是因为抱着美玉(指自己的品德),忧愁得将要断绝琴弦(指失去希望)。 只有上天的旨意,不会有差错地回应。 开始因为外在的表现有差异,最终还是会以实际情况取胜。 金石难以改变,姜桂自有其特性。 那些昏庸的人不知道,都说自己是圣人。 这道理是不变的,这是上天所决定的。 祸福由人自己造成,可以拿它来自我借鉴。 君子听到这些话,不会被迷惑而听错。
赏析
这首诗以强烈的情感表达了对谗言的愤慨和对自己遭遇的无奈。诗的开头描绘了天的广阔和谣言的难以捉摸,接着通过一系列的比喻和对比,如“断干单縻,沉舟积羽”“野鸟为鸾,众言成虎”“朝比埙篪,暮若仇虏”等,形象地展现了谗言的危害和人际关系的善变。诗人对谗言者进行了批判,指责他们品德轻薄,行为不端,导致是非颠倒,善恶不分。同时,诗人也表达了自己的无辜和悲哀,“于余何罪,视履则旋”,认为自己问心无愧。诗的后半部分强调了上天的公正和命运的必然性,“惟天之命,不爽其应”,相信善恶终有报,金石般的品质不会改变,姜桂般的特性依然存在。最后,诗人呼吁君子不要被谗言所迷惑,要以祸福由人的道理来自我警醒。整首诗语言生动,寓意深刻,反映了诗人对社会现实的不满和对正义的追求。