(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 恻恻:悲伤的样子。
- 云髻:形容女子发髻高耸如云。
- 金缕箱:装有金线的箱子,此处指珍贵的首饰盒。
- 行周:行走的样子。
- 亲付:亲手交付。
- 腻歇香消:指女子涂抹的香粉和脂粉已经不再,比喻女子的美貌或青春已逝。
翻译
悲伤地吟唱着, 她抛下了装满金线首饰的箱子, 行走间泪水打湿了衣裳。 我曾亲手将它交付给她, 如今她的美貌已逝,令我心碎。
赏析
这首作品表达了深切的哀伤和对逝去美好时光的怀念。诗中“云髻抛残金缕箱”描绘了女子离别时的情景,而“泣衣裳”则直接表达了她的悲伤。后两句“我曾一剪经亲付,腻歇香消总断肠”则通过对比过去和现在,突出了时间的无情和美好事物的消逝,增强了诗的感染力。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,令人动容。