所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 碍:阻碍。
- 楚天:楚地的天空,泛指南方。
- 如玉:形容人的容貌美丽。
- 吹箫:指吹奏箫这种乐器,也常用来比喻男女之间的相思。
- 朝暮:早晚。
- 有信:有规律地、准时地。
- 春潮:春天的潮水。
- 看看:渐渐地。
- 憔悴:形容人因忧愁或疾病而变得瘦弱、脸色不好。
- 飞花:飘落的花瓣。
- 残柳:凋零的柳树。
翻译
小楼又被青山所阻,隔断了遥远的楚天。昨夜梦中,那人美丽如玉,不知在何处吹奏着箫。 门前早晚,无情的秋月,有规律的春潮。渐渐地,我变得憔悴,心事如飞花般飘零,眉梢如残柳般凋零。
赏析
这首作品描绘了春日湖上的景色与人物的内心情感。通过“小楼”与“青山”的对比,表达了被自然隔绝的孤独感。梦中“那人如玉”与“何处吹箫”的描绘,增添了相思之情。后文通过“秋月”与“春潮”的对比,以及“憔悴”、“飞花”、“残柳”等意象,深刻表达了人物因思念而日渐憔悴的心境。整首词语言优美,意境深远,情感真挚,展现了张可久细腻的情感表达能力。

张可久
张可久,一说名可久,字伯远,号小山(《词综》),庆元(治所在今浙江宁波鄞州区)人,元朝著名散曲家、剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。现存小令800余首,为元曲作家最多者,数量之冠。他仕途失意,诗酒消磨,徜徉山水,作品大多记游怀古、赠答唱和。擅长写景状物,刻意于练字断句。讲求对仗协律,使他的作品形成了一种清丽典雅的风格。可以说,元曲到张可久,已经完成了文人化的历程。
► 153篇诗文