宿卓水二首

·
寒釭挑尽火重生,竹有清声月自明。 一夜客窗眠不稳,却听山犬吠柴荆。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 寒釭(gāng):寒夜中的灯。
  • 挑尽:指灯芯被挑尽,即灯油或灯芯即将燃尽。
  • 竹有清声:竹子在风中发出的清脆声响。
  • 月自明:月亮自然明亮。
  • 客窗:旅人所住的窗。
  • 眠不稳:睡眠不安稳。
  • 山犬:山中的狗。
  • 吠柴荆:对着柴门或荆棘丛吠叫。

翻译

寒夜中的灯火即将燃尽,我重新点燃了它,竹子在风中发出清脆的声响,月亮自然明亮。整个夜晚,我作为旅人在窗边辗转反侧,难以安眠,却听到山中的狗对着柴门吠叫。

赏析

这首作品描绘了一个旅人在寒夜中的孤独与不安。通过“寒釭挑尽火重生”和“竹有清声月自明”的对比,展现了夜晚的静谧与旅人的孤寂。后两句“一夜客窗眠不稳,却听山犬吠柴荆”则进一步以山犬的吠叫来衬托旅人的不安与无眠,表达了旅途中的艰辛与心灵的疲惫。

许衡

许衡

元怀孟河内人,字仲平,号鲁斋。性嗜学。从姚枢得宋二程及朱熹著作,居苏门,与枢及窦默相讲习,以行道为己任。宪宗四年,忽必烈召为京兆提学,及即位,授国子祭酒。至元二年,命议事中书省,乃上疏言事。谓“北方之有中夏者,必行汉法乃能长久”,并指出欲使“累朝勋旧改从亡国之俗”,阻力必大。多奏陈,然其言多秘,世罕得闻。又定朝仪、官制。拜中书左丞,劾阿合马专权罔上,蠹政害民。改授集贤大学士兼国子祭酒,选蒙古子弟教之。又领太史院事,与郭守敬修《授时历》成。以疾归。卒谥文正。有《读易私言》、《鲁斋遗书》。 ► 57篇诗文