有感
注释
- 娇儿:指年幼的孩子。
- 中怀:内心。
- 惨惨:形容心情极度悲伤。
- 山阳:地名,指诗人的故乡。
- 坟陇:坟墓,指祖先的墓地。
- 展转:反复思考。
- 遂:实现。
- 肝肺:比喻内心深处。
- 妻子累:指因病而感到对家庭的负担。
- 首丘:指狐狸死时头朝向出生的山丘,比喻不忘本。
- 焦劳:焦虑劳累。
- 微骸:微小的遗体,指自己的遗体。
- 先祖:祖先。
- 西风:秋风,常用来象征凄凉。
- 寰宇:世界。
- 归兴:归乡的愿望。
- 霄汉:天空。
- 栖迟:停留,居住。
- 交游:朋友。
- 丘陇:坟墓。
- 愚痴:无知,幼稚。
- 因循:拖延,迟疑。
- 畦:田地中的小区块。
- 湄:水边。
- 镃基:农具,这里指农耕。
- 孝悌:孝顺和兄弟友爱。
- 恩泽:恩惠。
- 先茔:祖先的墓地。
- 金兰:比喻深厚的友情。
- 遐福:长远的幸福。
- 焦痿:形容身体极度衰弱。
- 差池:差错,不顺利。
- 拟议:计划,打算。
- 恳款:诚恳。
翻译
我的幼子还未长大成人,疾病缠身不肯退去。这让我内心充满了忧伤,心情悲痛到几乎要碎裂。我的老伴心情更加恶劣,半夜哭泣着与我相对。我宁愿早点回到故乡,山阳的祖坟还在那里。
我一生中的愿望,反复思考却无法实现。十年间误入了同游的歧途,回首往事只有愧疚。疾病深入我的肝肺,因此感到对家庭的负担。我对故乡的思念悠悠不绝,眼中的泪水滴滴落下。
狐狸死时头朝向出生的山丘,人也是如此留恋故土。我心中的焦虑劳累已久,旧病怎能痊愈?最重要的是能回到故乡,我的遗体能靠近祖先。其他的事情都值得叹息,西风已经吹遍了世界。
归乡的愿望无法抑制,但归程又待何时?我对故乡的思念在一夜之间飞驰千里。西风在天空中吹动,让人感到悲凉。何况我是个多病的人,长久地停留在天涯。
朋友们,你们的义气难以忘怀,我怎能忍心轻易与你们别离。我再次想到远方的祖坟,我的幼子还那么无知。如果我拖延不归,死后将留下什么给后代?我所愿的是在还能行动的时候,及时经营生活。
在墙下种桑树,在水边开垦田地。这样既能缓解困难,也可以为农耕做准备。我年轻时没有孝顺和兄弟友爱的名声,老了也没有施恩于人。只有靠近祖先的墓地,一死才是适宜的。
各位朋友,你们苦苦挽留,我们深厚的友情如同金兰。我自己没有长远的幸福,身体已经变得极度衰弱。我一生都在寻求朋友,得到了朋友却又遇到了困难。我的内心充满了愁叹,想要告别却难以启齿。
请问我的家,何时才能向西归去?我已经有计划,行动和停止都不再犹豫。我写这首诗表达我的诚恳,为了告诉我的亲人和朋友们。
赏析
这首诗是元代诗人许衡的作品,表达了他对故乡的深切思念和对生命的无奈感慨。诗中,许衡通过对娇儿病苦、老妻哭泣的描写,展现了一个家庭在疾病和衰老面前的无助和悲痛。他反复强调归乡的愿望,以及对祖先墓地的眷恋,反映了他对故土的深厚情感和对生命终结的深刻思考。诗的情感真挚,语言朴实,通过对个人命运的抒写,折射出人生的普遍困境和对生命意义的探索。