喜秋晴

·
苦雨伤秋稼,朝云忽放晴。 碧空云尽捲,沧海日初升。 久客天涯兴,耕夫陇上情。 鸡豚并社酒,处处是欢声。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苦雨:连绵不断的雨。
  • 伤秋稼:损害了秋天的庄稼。
  • 朝云:早晨的云。
  • 放晴:天气转晴。
  • 碧空:蔚蓝的天空。
  • 云尽捲:云彩全部散去。
  • 沧海:大海。
  • 日初升:太阳刚刚升起。
  • 久客:长期在外的人。
  • 天涯:极远的地方。
  • :兴致,心情。
  • 耕夫:农夫。
  • 陇上:田间。
  • 鸡豚:鸡和猪,泛指家畜。
  • 并社酒:一起喝社日酒。
  • 欢声:欢快的声音。

翻译

连绵不断的雨损害了秋天的庄稼,但早晨的云忽然带来了晴朗。蔚蓝的天空中云彩全部散去,大海之上太阳刚刚升起。长期在外的人心情愉悦,农夫在田间也感到欣慰。鸡和猪与社日酒一起,处处都是欢快的声音。

赏析

这首作品描绘了秋日雨后天晴的景象,通过对比苦雨与放晴,表达了作者对自然变化的喜悦。诗中“碧空云尽捲,沧海日初升”一句,以壮阔的笔触勾勒出天空与大海的壮丽景色,展现了自然界的宏伟与美丽。后两句则通过描绘农夫的喜悦和乡村的欢乐氛围,传达出人与自然和谐共生的美好愿景。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对生活的热爱和对自然的赞美。

许衡

许衡

元怀孟河内人,字仲平,号鲁斋。性嗜学。从姚枢得宋二程及朱熹著作,居苏门,与枢及窦默相讲习,以行道为己任。宪宗四年,忽必烈召为京兆提学,及即位,授国子祭酒。至元二年,命议事中书省,乃上疏言事。谓“北方之有中夏者,必行汉法乃能长久”,并指出欲使“累朝勋旧改从亡国之俗”,阻力必大。多奏陈,然其言多秘,世罕得闻。又定朝仪、官制。拜中书左丞,劾阿合马专权罔上,蠹政害民。改授集贤大学士兼国子祭酒,选蒙古子弟教之。又领太史院事,与郭守敬修《授时历》成。以疾归。卒谥文正。有《读易私言》、《鲁斋遗书》。 ► 57篇诗文