满江红 · 书怀

·
亲友留连,都尽道、归程息逼。还可虑、干戈摇荡,路途难厄。万事岂容忙里做,一安惟自闲中得。便相将、妻子抱琴书,青山侧。 行与止,吾能识。成与败,谁能测。但粝餐糊口,小窗容膝。桑梓安排投老地,诗书准备传家策。使苏张重起论纵横,心难易。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 干戈(gān gē):古代兵器,比喻战争或动乱。
  • 粝餐(lì cān):粗糙的食物。
  • 桑梓(sāng zǐ):古代常在家屋旁栽种桑树和梓树,比喻故乡。
  • 苏张:指苏秦和张仪,战国时期的著名纵横家。

翻译

亲友们留连不舍,都劝我归程已近,不必再远行。然而,还有忧虑,战乱动荡,旅途艰难险阻。世间万事岂能只在忙碌中完成,真正的安宁只能在闲暇中获得。于是,我带着妻子,携琴书,前往青山之侧。

行走或停留,我自有主张。成功或失败,谁能预知。我只求粗糙的食物糊口,小窗之内,足以容膝。故乡是我安排的归老之地,诗书是我准备传承的家策。即使苏秦和张仪再起,纵横天下,我的心意也难以改变。

赏析

这首作品表达了作者在动荡时局中的归隐之志和对简朴生活的向往。通过对比战乱与安宁,忙碌与闲适,作者强调了内心的平静和对传统文化的坚守。诗中“万事岂容忙里做,一安惟自闲中得”深刻反映了作者的人生态度,即在纷扰的世界中寻求内心的宁静和文化的传承。整首词语言简练,意境深远,表达了作者对世事的超然态度和对家园的深情眷恋。

许衡

许衡

元怀孟河内人,字仲平,号鲁斋。性嗜学。从姚枢得宋二程及朱熹著作,居苏门,与枢及窦默相讲习,以行道为己任。宪宗四年,忽必烈召为京兆提学,及即位,授国子祭酒。至元二年,命议事中书省,乃上疏言事。谓“北方之有中夏者,必行汉法乃能长久”,并指出欲使“累朝勋旧改从亡国之俗”,阻力必大。多奏陈,然其言多秘,世罕得闻。又定朝仪、官制。拜中书左丞,劾阿合马专权罔上,蠹政害民。改授集贤大学士兼国子祭酒,选蒙古子弟教之。又领太史院事,与郭守敬修《授时历》成。以疾归。卒谥文正。有《读易私言》、《鲁斋遗书》。 ► 57篇诗文