(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萃:聚集。
- 干戈:古代的兵器,这里指战争。
- 若为:如何,怎样。
- 故丘:故乡的山丘,指故乡。
- 忍死:忍受死亡的威胁。
- 更:再,继续。
- 迟留:停留,逗留。
翻译
疾病缠身已三年,孤独的我聚集了无数忧愁。 战争尚未结束,我该如何为妻子儿女打算。 活着时可以陪伴我的兄弟们,死后应当回到故乡。 难以忘记始终如一的义气,忍受着死亡的威胁,我选择继续停留。
赏析
这首作品表达了作者在长期病痛和战乱中的孤独与忧愁。诗中,“一病连三载”直接点出了作者的病痛之深,“孤身萃百忧”则进一步以孤独之身承载了百般忧愁。后两句“干戈良未已,妻子若为谋”反映了战乱未息,作者对家人的担忧。诗的最后,作者表达了对兄弟情义的珍视和对故乡的眷恋,即使面临死亡的威胁,也选择坚守这份情义和等待归乡的希望。整首诗情感深沉,语言简练,展现了作者坚韧不拔的精神和对家园的深切思念。