历阳书事七十韵

一夕为湖地,千年列郡名。霸王迷路处,亚父所封城。 汉置东南尉,梁分肘腋兵。本吴风俗剽,兼楚语音伧。 沸井今无涌,乌江旧有名。土台游柱史,石室隐彭铿。 曹操祠犹在,濡须坞未平。海潮随月大,江水应春生。 忆昨深山里,终朝看火耕。鱼书来北阙,鹢首下南荆。 云雨巫山暗,蕙兰湘水清。章华树已失,鄂渚草来迎。 庐阜香炉出,湓城粉堞明。雁飞彭蠡暮,鸦噪大雷晴。 平野分风使,恬和趁夜程。贵池登陆峻,舂谷渡桥鸣。 骆驿主人问,悲欢故旧情。几年方一面,卜昼便三更。 助喜杯盘盛,忘机笑语訇。管清疑警鹤,弦巧似娇莺。 炽炭烘蹲兽,华茵织斗鲸。回裾飘雾雨,急节堕琼英。 敛黛凝愁色,施钿耀翠晶。容华本南国,妆束学西京。 日落方收鼓,天寒更炙笙。促筵交履舄,痛饮倒簪缨。 谑浪容优孟,娇怜许智琼。蔽明添翠帟,命烛拄金茎。 坐久罗衣皱,杯频粉面骍。兴来从请曲,意堕即飞觥。 令急重须改,欢冯醉尽呈。诘朝还选胜,来日又寻盟。 道别殷勤惜,邀筵次第争。唯闻嗟短景,不复有馀酲。 众散扃朱户,相携话素诚。晤言犹亹亹,残漏自丁丁。 出祖千夫拥,行厨五熟烹。离亭临野水,别思入哀筝。 接境人情洽,方冬馔具精。中流为界道,隔岸数飞甍。 沙浦王浑镇,沧洲谢朓城。望夫人化石,梦帝日环营。 半渡趋津吏,缘堤簇郡氓。场黄堆晚稻,篱碧见冬菁。 里社争来献,壶浆各自擎。鸱夷倾底写,粔籹斗成。 采石风传柝,新林暮击钲。茧纶牵拨剌,犀焰照澄泓。 露冕观原野,前驱抗旆旌。分庭展宾主,望阙拜恩荣。 比屋茕嫠辈,连年水旱并。遐思常后已,下令必先庚。 远岫低屏列,支流曲带萦。湖鱼香胜肉,官酒重于饧。 忆昔泉源变,斯须地轴倾。鸡笼为石颗,龟眼入泥坑。 事系人风重,官从物论轻。江春俄澹荡,楼月几亏盈。 柳长千丝宛,田塍一线絣。游鱼将婢从,野雉见媒惊。 波净攒凫鹊,洲香发杜蘅。一钟菰葑米,千里水葵羹。 受谴时方久,分忧政未成。比琼虽碌碌,于铁尚铮铮。 早忝登三署,曾闻奏六英。无能甘负弩,不慎在提衡。 口语成中遘,毛衣阻上征。时闻关利钝,智亦有聋盲。 昔愧山东妙,今惭海内兄。后来登甲乙,早已在蓬瀛。 心托秦明镜,才非楚白珩。齿衰亲药物,宦薄傲公卿。 捧日皆元老,宣风尽大彭。好令朝集使,结束赴新正。
拼音

所属合集

#八月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

历阳:今安徽和县。 (piāo):勇猛,强悍。 (cāng):粗俗。 祭(zhài):姓氏。 彭铿(kēng):即彭祖。 濡须:水名。 湓城:今江西九江。 骆驿:同“络绎”。 蹬(dèng):石级。 炽炭:炽热的炭。 (jū):衣服的大襟。 (diàn):用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。 翠晶:形容首饰晶莹璀璨。 优孟:春秋时楚国艺人。 智琼:仙女名。 (zhuàn):食物。 亹亹(wěi wěi):勤勉不倦的样子。 丁丁(zhēng zhēng):形容漏声。 (tuò):古代打更用的梆子。 (zhēng):古代的一种乐器。 鸱夷(chī yí):革囊。 粔籹(jù nǚ):古代的一种食品。 (pèi)旌:旗帜。 茕嫠(qióng lí):寡妇。 (xíng):用麦芽或谷芽熬成的饴糖。 (fēng):蔬菜名。 (bēng):绳子。 (gòu):相遇。 (héng):古代佩玉上面的横玉。

翻译

一夜之间成为湖泽之地,历经千年一直是著名的郡邑。这里是霸王迷失道路之处,也是亚父受封之城。汉代设置了东南都尉,梁朝分设了肘腋之兵。原本这一带吴地风俗剽悍,兼带着楚地话音粗俗。沸井如今已不再喷涌,乌江却向来有名。有土台是御史游玩之地,石屋里隐藏着彭铿。曹操的祠庙依然还在,濡须坞还未平定。海潮随着月亮而增大,江水呼应着春天而上涨。回忆昨日在深山之中,整天看着刀耕火种。朝廷的诏书从北边传来,船首驶向南方的荆州。如同云雨笼罩的巫山昏暗,蕙兰和湘水清澈。章华台的树木已消失不见,鄂渚的草木前来迎接。庐山的香炉峰耸立而出,湓城的城堞明亮。大雁飞往彭蠡天色渐晚,乌鸦在大雷时天晴而鸣叫。平野上区分出风神使者,恬静平和地趁着夜色赶路。在贵池上岸石级险峻,在舂谷渡桥发出声响。络绎不绝的是主人的问候,悲欢离合是故旧的情感。好几年才见一面,白日宴饮欢乐就到了三更。助添欢喜杯盘丰盛,忘却机心笑语喧哗。管乐声音清脆怀疑是惊飞仙鹤,弦乐巧妙好似娇美的黄莺。炽热的炭火烤着蹲伏的瑞兽,华丽的地毯编织着争斗的鲸鱼图案。舞动的衣袖飘着雾雨般,急切的节奏使琼花般的饰品坠落。皱起眉头凝结着愁苦神色,佩戴的首饰闪耀着翠绿晶莹光芒。容貌气质本是南国之美,装扮束发学习西京之样。太阳落山才停止击鼓,天气寒冷更要烤笙取暖。催促筵席上人们交换鞋履,痛饮以至于帽子歪倒、帽带坠落。戏谑玩笑好似优孟,娇柔可爱如同智琼。遮蔽光亮增添翠色帷帐,命令点起有金色灯柱的蜡烛。坐久了衣服都起皱了,频繁饮酒脸都泛红。兴致来了从旁请求奏乐,心意一落就举杯痛饮。有紧急情况命令急忙更改,欢畅欢乐尽情呈现。第二天早上还要选择胜景,来日又要缔结盟约。道别时殷勤珍惜,邀请筵席时相互争着。只听到感叹短促的时光,不再有多余的酒醉。众人离去关闭红色的门户,相互携手说着诚挚的话语。交谈还在勤勉不倦,残漏的声音还在丁丁作响。出行时千人簇拥,厨房准备五味熟食。在离亭面临野外之水,离别的情思融入哀伤的古筝。接壤的地区人情融洽,正值冬季食物精美。中流作为分界的水道,隔岸有很多飞檐。有沙浦就像王浑的镇子,有沧州就像谢朓的城邑。望着夫人化石,梦见帝王日

赏析

这首诗内容丰富繁杂,生动描绘了历阳地区的历史沿革、地理风貌、风俗习惯以及社会人情等诸多方面。诗中既有对自然景色的描写,如“沸井今无涌,乌江旧有名”“海潮随月大,江水应春生”等,展现出该地的独特景致;也有对人文景观的刻画,如“曹操祠犹在”等。同时描述了宴会的热闹场景和人们之间的交往与情感,如“促筵交履舄,痛饮倒簪缨”等,展示了丰富的生活画面。整首诗以宏大的视角和细腻的笔触,呈现出历阳地区的全景式画卷,体现了刘禹锡对这个地方的深刻了解和生动描绘,也展现了他在诗歌创作上的卓越才华。

刘禹锡

刘禹锡

刘禹锡,字梦得,唐朝洛阳(今河南省洛阳)人唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 ► 822篇诗文