和荅诗十首和思归乐
注释
注释
- 商山阳城驿:商山,山名,位于今陕西省商洛市。阳城驿,驿站名,位于商山附近。
- 元监察:指元稹,唐代著名诗人,曾任监察御史。
- 江陵谪去时:江陵,地名,今湖北省荆州市。谪去,被贬谪离开。
- 阳道州:指阳城,唐代道州刺史,以清廉著称。
- 缁衣:黑色的衣服,古代贤士的服饰。
- 荆人爱羊祜:羊祜,东晋名将,以德行著称。荆人,指荆州的人民。
- 户曹:官名,负责户籍管理的官员。
- 衾裯:被子与床帐,泛指寝具。
- 栖迟:停留,居住。
- 酒卮:古代盛酒的器皿。
- 謇謇:正直的样子。
- 国蠹:国家的害虫,比喻国家的恶人。
- 左迁:贬官,降职。
- 炎瘴地:指气候炎热,多疫病的地方。
- 恻然:悲伤的样子。
- 大乐师:负责宫廷音乐的官员。
- 白玉墀:宫殿前的白色台阶,代指皇帝。
- 佞臣:奸佞之臣,指不忠的官员。
- 宪臣:指监察官员。
- 诡随:诡诈随从,指不正直的人。
- 史氏:史官,负责编纂历史的官员。
- 元稹:唐代著名诗人,与白居易并称“元白”。
翻译
商山阳城驿,中间叹息的是谁? 说是原来的监察官元稹,被贬谪到江陵的时候。 忽然看到这个驿站的名字,良久泪眼欲垂。 为什么阳道州的名字,和这里相同呢? 怜惜你的一片心,宠辱都不改变。 憎恨恶人如同巷伯,喜爱贤士如同缁衣。 沉思不能离去,想要改名。 改为避贤驿,大门上大大地写着。 荆州人民爱戴羊祜,户曹改了名字。 一个字都不忍心说,何况是姓氏呢。 因此题写了八百字,言辞直白而文采斐然。 诗成后寄给我,声音铿锵如同金和丝。 先是说阳公的品行,兄弟情深无比。 骨肉同盖一床被,至死不分离。 接着说阳公的事迹,夏天在夏邑停留。 乡人受其影响,老少都孝顺慈爱。 再说阳公的道义,整天对着酒杯。 兄弟相视而笑,醉意中红光满面。 再说阳公的节操,正直地担任谏官。 誓言除去国家的害虫,不惜冒犯天威。 最后说阳公的命运,被贬到天涯海角。 道州是炎热瘴气之地,身体不能生还。 一一都是实录,事事无遗漏。 凡是行善的人,听到这些都会悲伤。 道州已经过去了,往事不可追。 哪个时代没有这样的人,未来的人也值得思考。 希望用君子的文章,告诉大乐师。 附在雅歌的末尾,奏给白玉台阶上的皇帝。 天子听到这首诗,教化如法施行。 直言进谏如流水,奸臣厌恶如瑕疵。 宰相听到这首诗,政令端正执行。 推荐贤才不知疲倦,除去邪恶不再犹豫。 监察官员听到这首诗,不敢心怀犹豫。 谏官听到这首诗,不忍放纵诡诈随从。 然后告诉史官,旧史有前例。 如果要作阳公传,要让后世知道。 不劳叙述世家,不用费文辞。 只要在国史上,全录元稹的诗。
赏析
这首诗是白居易对元稹的赞颂之作,通过对元稹在商山阳城驿的感慨,以及对其品行、事迹、道义和节操的描述,展现了元稹的高尚品质和坚定信念。诗中,白居易不仅表达了对元稹的敬仰,也借此抒发了自己对于忠诚、正直、贤德的推崇。诗的结尾,白居易希望将元稹的诗篇载入国史,以昭示后世,体现了对历史记录的重视和对元稹诗才的肯定。整首诗语言质朴,情感真挚,通过对元稹的赞美,传达了一种崇高的道德理想和人文精神。