寄张十八
饥止一箪食,渴止一壶浆。
出入止一马,寝兴止一床。
此外无长物,于我有若亡。
胡然不知足,名利心遑遑。
念兹弥懒放,积习遂为常。
经旬不出门,竟日不下堂。
同病者张生,贫僻住延康。
慵中每相忆,此意未能忘。
迢迢青槐街,相去八九坊。
秋来未相见,应有新诗章。
早晚来同宿,天气转清凉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 箪(dān):古代盛饭的圆形竹器。
- 浆:较浓的液体。
- 长物:多余的东西。
- 遑遑:匆忙不安定的样子。
- 延康:地名。
- 迢迢:形容路途遥远。
翻译
饿了就只有一箪饭,渴了就只有一壶浆水。进出就只有一匹马,睡觉起来就只有一张床。除此之外再没有多余的东西,对我来说好像没有一样。为什么这样还不知道满足,对名利的心惶惶不安。想到这些就更加慵懒放任,长久积累的习惯于是就成了平常。经过一旬都不出门,一整天都不下堂屋。和我有同样毛病的张生,贫穷又偏僻住在延康。在慵懒中常常想起他,这情意还不能忘记。遥远的青槐街,相距有八九个坊。秋天来了还没有见面,应该有新写的诗章。早晚来一同住宿,天气也变得清凉了。
赏析
这首诗体现了白居易一种安贫乐道、淡泊名利的生活态度和心境。他描述自己的生活简单到只有最基本的需求,以此来反衬出自己对名利的淡薄。同时提到了张十八,虽身处贫僻之地,却心心念念不忘。“经旬不出门,竟日不下堂”体现出一种闲适与慵懒。诗中“迢迢青槐街”等句又展现出空间的距离,以及对友人的牵挂和期待重逢。整体语言平实朴素,生动地描绘出诗人当时的生活状态和内心世界。