锄草怨
种田望雨多,雨多长蓬蒿。
亦念官赋急,宁知荷锄劳。
亭午霁日明,邻翁醉陶陶。
乡吏不到门,禾黍苗自高。
独有辛苦者,屡为州县徭。
罢锄田又废,恋乡不忍逃。
出门吏相促,邻家满仓谷。
邻翁不可告,尽日向田哭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 亭午:正午。
- 霁日:雨后天晴的太阳。
- 陶陶:快乐的样子。
- 禾黍:泛指庄稼。
- 徭:劳役。
- 罢锄:停止耕作。
- 相促:相互催促。
翻译
种田的人盼望雨水多,但雨水过多却会长出许多杂草。 虽然知道官府的赋税紧迫,但怎能忽视扛锄劳作的辛苦。 正午时分,雨后天晴的阳光明媚,邻居的老翁正快乐地醉酒。 乡里的官吏不来敲门,庄稼的苗自然长得高。 只有那些辛苦劳作的人,屡次被州县的劳役所累。 停止耕作后田地荒废,留恋家乡不忍逃离。 出门时官吏相互催促,邻居家的谷仓满满。 无法向邻居老翁诉说,只能整天对着田地哭泣。
赏析
这首作品通过对比描绘了农民的艰辛与官吏的冷漠,以及邻里之间的贫富差距。诗中,“种田望雨多,雨多长蓬蒿”反映了农民对自然条件的依赖与无奈,而“亭午霁日明,邻翁醉陶陶”则突显了邻里间的差异。最后,“邻翁不可告,尽日向田哭”深刻表达了农民的孤独与无助。整首诗语言简练,情感深沉,揭示了社会现实中的不公与苦难。