自咏
夜镜隐白发,朝酒发红颜。
可怜假年少,自笑须臾间。
朱砂贱如土,不解烧为丹。
玄鬓化为雪,未闻休得官。
咄哉个丈夫,心性何堕顽。
但遇诗与酒,便忘寝与餐。
高声发一吟,似得诗中仙。
引满饮一盏,尽忘身外缘。
昔有醉先生,席地而幕天。
于今居处在,许我当中眠。
眠罢又一酌,酌罢又一篇。
回面顾妻子,生计方落然。
诚知此事非,又过知非年。
岂不欲自改,改即心不安。
且向安处去,其馀皆老闲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 可怜:可惜。
- 假年少:虚假的年轻外表。
- 须臾:片刻,一会儿。
- 朱砂:一种矿物,古代用于炼丹。
- 不解:不知道,不懂得。
- 烧为丹:炼制成丹药。
- 玄鬓:黑发。
- 化为雪:变成白发。
- 休得官:停止做官。
- 咄哉:叹词,表示惊讶或不满。
- 堕顽:顽固不化。
- 引满:斟满酒。
- 身外缘:世俗的烦恼和牵挂。
- 幕天:以天为幕,形容随意自在。
- 许我:允许我。
- 落然:空虚,无所依靠。
- 知非年:指五十岁,古人认为五十岁是知天命之年。
- 且向安处去:暂且向安稳的地方去。
- 老闲:老而闲适。
翻译
夜晚照镜子时,白发隐藏在黑暗中,早晨饮酒后,面色红润如少年。可惜这只是虚假的年轻外表,我自嘲这年轻只是片刻之间。朱砂便宜如泥土,我却不懂如何将其炼制成丹药。黑发逐渐变成白发,却未曾听说有谁因此而停止做官。哎,这个男人,他的心性是多么的顽固不化。只要遇到诗和酒,便会忘记睡觉和吃饭。高声吟诵一首诗,仿佛成了诗中的仙人。斟满一杯酒饮下,完全忘记了世俗的烦恼。过去有位醉先生,席地而坐,以天为幕。现在我居住的地方,允许我在其中安眠。睡醒后又饮一杯,饮酒后又写一篇诗。回头看看妻子和孩子,生活正变得空虚无所依靠。我确实知道这些事情不对,但又过了知天命之年。难道我不想自我改变吗?但改变后内心会不安。暂且向安稳的地方去,其他的就随它老去闲适吧。
赏析
这首作品表达了诗人对时光流逝和人生境遇的感慨。诗中,白居易通过对比夜晚与早晨的自己,揭示了外表的年轻与内心的老去之间的矛盾。他自嘲地描绘了自己对诗酒的痴迷,以及这种痴迷带来的暂时忘却世俗的快乐。然而,诗的结尾透露出诗人对现实生活的无奈和对未来的迷茫。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻洞察和对自我境遇的坦诚反思。