自咏

夜镜隐白发,朝酒发红颜。 可怜假年少,自笑须臾间。 朱砂贱如土,不解烧为丹。 玄鬓化为雪,未闻休得官。 咄哉个丈夫,心性何堕顽。 但遇诗与酒,便忘寝与餐。 高声发一吟,似得诗中仙。 引满饮一盏,尽忘身外缘。 昔有醉先生,席地而幕天。 于今居处在,许我当中眠。 眠罢又一酌,酌罢又一篇。 回面顾妻子,生计方落然。 诚知此事非,又过知非年。 岂不欲自改,改即心不安。 且向安处去,其馀皆老闲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 可怜:可惜。
  • 假年少:虚假的年轻外表。
  • 须臾:片刻,一会儿。
  • 朱砂:一种矿物,古代用于炼丹。
  • 不解:不知道,不懂得。
  • 烧为丹:炼制成丹药。
  • 玄鬓:黑发。
  • 化为雪:变成白发。
  • 休得官:停止做官。
  • 咄哉:叹词,表示惊讶或不满。
  • 堕顽:顽固不化。
  • 引满:斟满酒。
  • 身外缘:世俗的烦恼和牵挂。
  • 幕天:以天为幕,形容随意自在。
  • 许我:允许我。
  • 落然:空虚,无所依靠。
  • 知非年:指五十岁,古人认为五十岁是知天命之年。
  • 且向安处去:暂且向安稳的地方去。
  • 老闲:老而闲适。

翻译

夜晚照镜子时,白发隐藏在黑暗中,早晨饮酒后,面色红润如少年。可惜这只是虚假的年轻外表,我自嘲这年轻只是片刻之间。朱砂便宜如泥土,我却不懂如何将其炼制成丹药。黑发逐渐变成白发,却未曾听说有谁因此而停止做官。哎,这个男人,他的心性是多么的顽固不化。只要遇到诗和酒,便会忘记睡觉和吃饭。高声吟诵一首诗,仿佛成了诗中的仙人。斟满一杯酒饮下,完全忘记了世俗的烦恼。过去有位醉先生,席地而坐,以天为幕。现在我居住的地方,允许我在其中安眠。睡醒后又饮一杯,饮酒后又写一篇诗。回头看看妻子和孩子,生活正变得空虚无所依靠。我确实知道这些事情不对,但又过了知天命之年。难道我不想自我改变吗?但改变后内心会不安。暂且向安稳的地方去,其他的就随它老去闲适吧。

赏析

这首作品表达了诗人对时光流逝和人生境遇的感慨。诗中,白居易通过对比夜晚与早晨的自己,揭示了外表的年轻与内心的老去之间的矛盾。他自嘲地描绘了自己对诗酒的痴迷,以及这种痴迷带来的暂时忘却世俗的快乐。然而,诗的结尾透露出诗人对现实生活的无奈和对未来的迷茫。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻洞察和对自我境遇的坦诚反思。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文