梦与李七庾三十三同访元九
夜梦归长安,见我故亲友。
损之在我左,顺之在我右。
云是二月天,春风出携手。
同过靖安里,下马寻元九。
元九正独坐,见我笑开口。
还指西院花,仍开北亭酒。
如言各有故,似惜欢难久。
神合俄顷间,神离欠伸后。
觉来疑在侧,求索无所有。
残灯影闪墙,斜月光穿牖。
天明西北望,万里君知否。
老去无见期,踟蹰搔白首。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 损之:指李七,即李建,字损之。
- 顺之:指庾三十三,即庾敬休,字顺之。
- 靖安里:长安城内的一个里坊。
- 元九:即元稹,排行第九,故称元九。
- 西院花:指元稹家的西院中的花。
- 北亭酒:指元稹家的北亭中的酒。
- 神合:精神上的契合。
- 神离:精神上的分离。
- 欠伸:打哈欠和伸懒腰,形容醒来。
- 牖:窗户。
- 踟蹰:犹豫不决的样子。
翻译
夜晚梦中回到长安,遇见了我已故的亲友。 李损之在我左边,庾顺之在我右边。 他们说是二月天,春风中我们一起携手出行。 一同前往靖安里,下马寻找元九。 元九正独自坐着,见到我便笑着开口。 他还指向西院的花,告诉我北亭的酒依旧。 似乎每个人都有各自的原因,好像在惋惜欢乐难以长久。 精神上的契合瞬间即逝,醒来时精神已分离,只是打了个哈欠和伸了个懒腰。 醒来后感觉他们仿佛就在身边,却四处寻找不到任何踪迹。 只剩下残灯的影子在墙上闪烁,斜斜的月光穿过窗户。 天亮时向西北望去,万里之外的你是否知晓。 老去之后恐怕再无相见之日,我犹豫不决,抓着白发叹息。
赏析
这首作品描绘了白居易在梦中与已故亲友重逢的情景,通过梦境与现实的对比,表达了诗人对逝去亲友的深切怀念和对时光流逝、人生无常的感慨。诗中“神合俄顷间,神离欠伸后”巧妙地描绘了梦境的短暂与现实的残酷,而“老去无见期,踟蹰搔白首”则抒发了诗人对未来的无奈和对过往的留恋。整首诗情感真挚,意境深远,语言简练,展现了白居易诗歌的独特魅力。