(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浔阳:今江西省九江市,白居易曾被贬谪至此。
- 迁谪:古代官员因罪被贬至边远地区。
- 洛阳:唐代东都,白居易的故乡。
- 离乱:指战乱或社会动荡。
- 三川:指洛阳附近的洛河、伊河、瀍河,此处泛指中原地区。
- 炎瘴:热带或亚热带地区湿热的气候,常指南方。
- 九江:指长江中下游的九条支流,此处泛指长江流域。
- 乡心:思乡之情。
- 飒然:形容风声或景色凄凉。
翻译
我被贬谪到了浔阳这个地方,而我的故乡洛阳正处在战乱之年。 烟尘弥漫在中原的三川之上,炎热的瘴气笼罩着长江边。 我的思乡之情就像这秋风一样,凄凉而无法平息。
赏析
这首诗表达了白居易对故乡洛阳的深深思念以及对当时战乱的忧虑。诗中,“浔阳迁谪地”与“洛阳离乱年”形成鲜明对比,突出了诗人身处异乡、心系故土的无奈与忧愁。后两句通过对“烟尘三川上”和“炎瘴九江边”的描绘,进一步以景抒情,强化了诗人内心的孤寂与凄凉。最后,“乡心坐如此,秋风仍飒然”则巧妙地将自然之景与内心情感融为一体,表达了诗人对家乡的深切怀念和对时局的深重忧虑。