(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 羲和(xī hé):古代神话中驾驭日车的神。
- 沈(chén):沉,这里指日落。
- 鬼伯(guǐ bó):传说中的鬼王。
- 北邙(běi máng):山名,在今河南省洛阳市北,古代多帝王将相葬于此,后泛指墓地。
翻译
二月五日,花儿如同雪花般洁白,而我这五十二岁的人,头发却像霜一样白。 听说有酒的时候就应该尽情欢笑,如果不是关于自己的事情,就不要多想。 羲和驾驭着日车,让太阳沉入西海,鬼伯则驱赶着人们,将他们葬在北邙山。 我只想再来花下痛饮一番,任由人们笑我老来颠狂。
赏析
这首作品以二月五日的花景为背景,对比了花如雪与发似霜的景象,抒发了诗人对时光流逝的感慨。诗中“闻有酒时须笑乐”一句,表达了诗人豁达的人生态度,认为应该及时行乐,不为无关之事烦恼。后两句通过神话与传说的意象,暗示了生命的无常与归宿,但诗人并不因此消沉,反而选择在花下醉酒,任人笑其颠狂,体现了诗人超脱世俗、享受当下的生活哲学。