洛阳春赠刘李二宾客
水南冠盖地,城东桃李园。
雪消洛阳堰,春入永通门。
淑景方霭霭,游人稍喧喧。
年丰酒浆贱,日晏歌吹繁。
中有老朝客,华发映朱轩。
从容三两人,藉草开一尊。
尊前春可惜,身外事勿论。
明日期何处,杏花游赵村。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 冠盖:指官员的帽子和车盖,代指官员。
- 堰:拦河坝。
- 淑景:美好的景色。
- 霭霭:形容云雾密集的样子。
- 晏:晚。
- 华发:白发。
- 朱轩:红色的车。
- 藉草:坐在草地上。
- 尊:酒器。
- 可惜:值得珍惜。
- 身外事:指世俗的纷扰。
- 赵村:地名,具体位置不详。
翻译
洛阳的春天,水南是官员聚集之地,城东则有桃李盛开的园子。雪融化了,洛阳的拦河坝显得更加清晰,春天随着永通门的开启而到来。美好的景色云雾缭绕,游人渐渐增多,气氛变得热闹。年景丰收,酒价便宜,日暮时分,歌声和吹奏声此起彼伏。
其中有一位老朝客,白发苍苍,坐在红色的车中。他和两三个从容的朋友,坐在草地上,开启一尊酒。尊前的春光值得珍惜,而世俗的纷扰则不必多言。明天去哪里呢?杏花盛开的赵村是个好去处。
赏析
这首诗描绘了洛阳春天的景象,通过对比水南的官员聚集地和城东的桃李园,展现了春天的生机与繁华。诗中“雪消洛阳堰,春入永通门”巧妙地以洛阳的地标性建筑来象征春天的到来。后文通过描写老朝客与友人的闲适聚会,表达了对春光和友情的珍惜,以及对世俗纷扰的超然态度。结尾的“杏花游赵村”则留下了一个美好的期待,增添了诗意的悠远。