(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 十八年中事:指作者与亡妾共同度过的十八年时光。
- 居然:竟然。
- 一梦非:一场梦般的不真实。
- 调瑟:弹奏瑟,比喻夫妻和谐。
- 悯:怜悯,同情。
- 抱衾稀:指亡妾生前生活贫困,衣被不足。
- 强粥供啼乳:勉强提供稀粥喂养孩子。
- 篝灯问缉衣:在灯下缝补衣物。
- 辛勤意何限:辛苦劳作的心意无限。
- 脉脉:深情地。
- 斜晖:夕阳的余晖。
翻译
十八年的共同生活,竟然像一场梦般的不真实。 不谈我们夫妻间的和谐,我更同情她生前的贫困。 勉强提供稀粥喂养孩子,她在灯下缝补衣物。 她辛苦劳作的心意无限,深情地望着夕阳的余晖。
赏析
这首作品表达了作者对亡妾的深切怀念和无尽的哀思。通过回忆共同度过的十八年时光,以及亡妾生前的辛勤和贫困,作者展现了对她的深情和同情。诗中的“居然一梦非”和“脉脉付斜晖”等句,以梦和斜晖为喻,形象地表达了作者对亡妾的思念之情,以及时光流逝、人生无常的感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,令人动容。