泉林歌
雷泽万顷波,澎渤如万马。陪尾镇之不得溢,酾为灵渎出其下。
洞门喷薄泻飞泉,沸珠迸玉声潺湲。天山雪花四月落,片片吹上春衣寒。
清流可漱复可枕,拍浮大白相对饮。潭中石子成五色,荧荧细濯巴江锦。
行尽回溪地转偏,疑是镜湖春水旋。深林蔽亏不见日,但闻杂树多鸣蝉。
树里泉声百道重,木根诘曲盘虬龙。解衣罗坐汎流羽,天光水色何溶溶。
远峰隐见多明灭,残霞飞丹手可掇。此时林壑瞑色来,呼酒弹琴望云月。
月上青山醉若何,临流垂手挹素波。且歌白石吟渌水,红尘万事空蹉跎。
旭日高林送客子,清风四面松声起。市桥一出到人世,武陵桃花空流水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雷泽:古泽名,在今山东省菏泽市东北。
- 澎渤:形容波涛汹涌的样子。
- 陪尾:古代传说中的山名,此处指山峰。
- 酾:疏导。
- 灵渎:指神灵所赐的河流。
- 潺湲:形容水流声。
- 拍浮:指漂浮。
- 大白:指酒杯。
- 荧荧:微光闪烁的样子。
- 巴江锦:指四川巴江地区出产的锦缎。
- 诘曲:曲折。
- 虬龙:古代传说中的龙。
- 汎流羽:指漂浮在水面上的羽毛。
- 溶溶:形容水面宽广平静。
- 隐见:隐约可见。
- 飞丹:指晚霞。
- 掇:拾取。
- 林壑:山林和沟壑。
- 挹素波:舀取清澈的水波。
- 蹉跎:虚度光阴。
- 武陵桃花:指陶渊明《桃花源记》中的桃花源。
翻译
雷泽湖面波涛万顷,汹涌澎湃如万马奔腾。陪尾山镇守着不让湖水溢出,疏导成神灵所赐的河流从山下流出。
洞口喷涌着飞泻的泉水,水珠飞溅,声音潺潺。四月天山雪花飘落,片片雪花吹到春衣上带来寒意。
清澈的溪流可以洗涤也可以枕卧,漂浮在水面上相对饮酒。潭中的石子五彩斑斓,闪烁着微光,仿佛细濯的巴江锦缎。
走过回旋的溪流,地面逐渐偏转,仿佛来到了镜湖的春水边。深林遮蔽了阳光,只听见杂树中蝉鸣声声。
树间的泉水声重重叠叠,木根曲折如同盘绕的虬龙。解开衣裳,坐在水边,漂浮的羽毛在水中,天光水色宽广平静。
远处的山峰隐约可见,晚霞飞舞,仿佛伸手可及。此时山林和沟壑中暮色降临,呼唤着酒杯,弹琴望着云月。
月亮升上青山,醉意如何,临流舀取清澈的水波。且歌咏白石,吟唱绿水,红尘万事虚度光阴。
旭日高照,送别客人,清风四面,松声四起。离开市桥,来到人世,武陵的桃花空自流水。
赏析
这首作品描绘了雷泽湖的壮阔景象和泉林的幽静之美。通过生动的意象和细腻的描绘,诗人表达了对自然美景的热爱和向往。诗中运用了丰富的修辞手法,如比喻、拟人等,增强了诗歌的表现力和感染力。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人高超的艺术造诣和对自然之美的深刻感悟。
于慎行
明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。
► 1370篇诗文
于慎行的其他作品
- 《 同李前峰兵部赵竹里文学集侯氏东墅信宿二首 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 四月一日曹常侍园看花同冯用韫葛仲明二馆丈赋 其三 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 寄吴少溪宫录七十 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 子愿饮天柱峰下赠吴人薛文学南旋 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 可大邀游张常侍园二首 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 秋日书怀奉寄二兄 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 送张洪阳年兄上南少司成二首 》 —— [ 明 ] 于慎行
- 《 秋日閒居有怀黄大宗伯 》 —— [ 明 ] 于慎行