(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奉制:奉皇帝的命令。
- 抡才:选拔人才。
- 双凤阙:古代宫殿的一种建筑形式,这里指皇宫。
- 五羊城:广州的别称。
- 西江:珠江的干流之一,流经广东。
- 剑合:指剑光闪烁,比喻选拔人才的场景。
- 南海:指广东沿海地区。
- 珠收:指选拔人才如同收集明珠。
- 越王台:位于广州的一处古迹。
- 骊歌:古代送别的歌曲。
- 汉儒生:指汉代的学者,这里比喻选拔出的优秀人才。
翻译
世家以经术闻名已久,奉皇帝之命远赴万里选拔人才。 雨后人们告别皇宫,秋日时节驻足于广州。 西江剑光闪烁,星辰初动,南海明珠在月光下更显明亮。 更羡慕越王台边的路,送别的歌声中,选拔出的才子们如同汉代的儒生一般。
赏析
这首作品描绘了明代官员朱可大奉命前往广东选拔人才的场景,通过丰富的意象和生动的语言,展现了选拔过程的庄严与选拔人才的珍贵。诗中“西江剑合星初动,南海珠收月并明”一句,巧妙地将选拔人才的场景与自然景观相结合,表达了选拔人才如同收集明珠、剑光闪烁般的激动人心。结尾的“骊歌浑作汉儒生”则寄寓了对选拔出的才子们未来成就的期待,整首诗既展现了选拔的严肃性,又充满了对人才的赞美与期待。