(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 华宵:华美的夜晚。
- 胜集:盛大的聚会。
- 绮宴:华丽的宴会。
- 上客:尊贵的客人。
- 妙舞:美妙的舞蹈。
- 繁灯:众多的灯火。
- 仙人阁:传说中仙人居住的楼阁。
- 神藜燄:神话中神藜发出的光芒。
- 汉女:汉水女神,传说中的仙女。
- 水佩光:水珠在灯光下闪烁的光芒。
- 寒漏:古代计时器,此处指时间流逝。
- 短夕:短暂的夜晚。
翻译
华美的夜晚,盛大的聚会在春堂受阻,我再次叨扰,作为尊贵的客人坐在绮丽的宴席旁。美妙的舞蹈在雾树下百回旋转,繁星般的灯火从烟雾缭绕的池塘中千簇升起。仙人阁中神藜的光芒闪耀,汉水女神的珍珠在灯光下摇曳,水珠闪烁着光芒。换座之后,反而嫌时间流逝得太快,希望短暂的夜晚能向您延长。
赏析
这首作品描绘了病后被重招参加灯宴的盛况,通过华丽的辞藻和生动的意象,展现了夜晚宴会的繁华与美丽。诗中“妙舞百回”、“繁灯千簇”等句,以夸张的手法表现了舞蹈和灯火的盛况,而“仙人阁吐神藜燄”、“汉女珠摇水佩光”则运用神话元素,增添了诗意的神秘与浪漫。结尾表达了对美好时光流逝的惋惜,以及对延长欢乐时光的渴望。
尹台
明吉安府永新人,字崇基,号洞山先生。嘉靖十四年进士。授编修。迁国子司业,所奖拔多为名士。旋还任修撰,专理诰敕。忤仇鸾,几得罪,会鸾先被杀,乃已。严嵩欲结为姻好,拒之,遂有怨。出为南京祭酒,将行,劝嵩勿害杨继盛。历官为南京礼部尚书。留意理学,其学不傍门户,能密自体验。有《洞农堂集》。
► 512篇诗文
尹台的其他作品
- 《 奉次许宗鲁中允九月二日居庸佛阁同仇将军登宴二首 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 送刘致卿太守赴任嘉兴 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 辛酉元日 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 归兴二首用少宰张文邦先生韵 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 淮南九日有怀寄宝应廖明府 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 赠郑节推二首 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 谒南岳庙 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 辱应德枉答用韵再赠二首 》 —— [ 明 ] 尹台