(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 帝阙:帝王的宫殿。
- 浮云:比喻世事变幻无常。
- 繁雪:大雪。
- 霁(jì):雪后或雨后转晴。
- 燕台:指燕京,即现在的北京。
- 孤臣:孤立无助的臣子,这里指聂文蔚。
- 微身:微小的个人。
- 夏胜:人名,可能指古代的学者或政治家。
- 传经:传授经典或学问。
- 范滂:东汉时期的政治家,以清廉著称。
- 揽辔:握住马缰,比喻掌握政权。
- 裁:决定,处理。
- 麟凤:麒麟和凤凰,比喻杰出的人才。
- 羁绁(jī xiè):束缚,牵制。
- 虞人:古代掌管山泽的官,这里比喻掌权者。
- 浪猜:随意猜测。
翻译
帝王的宫殿在万里浮云中显现,春风吹散了燕京的大雪,天空放晴。 孤立无助的臣子不敢只考虑个人的安危,但圣明的君主终究怜惜天下的人才。 夏胜传授经典时应当自信,范滂掌握政权时又该如何决定? 自古以来,杰出的人才都不受束缚,寄语掌权者不要随意猜测。
赏析
这首诗是尹台送别聂文蔚南归时所作,表达了对聂文蔚的同情与对天下才子的期望。诗中通过“帝阙浮云”和“春风繁雪”等意象,描绘了政治风云变幻与希望的曙光。后两句以夏胜和范滂为喻,鼓励聂文蔚自信并勇敢面对未来,同时也暗示了诗人对当时政治环境的看法,希望掌权者能够珍惜和正确使用人才,不要随意猜忌。整首诗语言凝练,意境深远,充满了对友人的关怀和对时局的深刻洞察。