(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 结束:准备完毕,收拾行装。
- 龙门:地名,指洛阳龙门,古代文人常去之地。
- 陈迹:古迹,历史遗迹。
- 弁途:出发,启程。
- 良辰:美好的时光。
- 置酒:设宴,摆酒。
- 迢迢:遥远的样子。
- 越:穿越,越过。
- 登陟:攀登,登山。
- 济:渡过。
- 怅然:失望,忧愁的样子。
- 回吾驾:调转我的车驾,即改变行程。
- 适:前往,去往。
翻译
收拾行装,我将前往何方?前往龙门探访古迹。 在美好的时光启程,设宴告别亲朋好友。 穿越千里,人马疲惫地攀登山岭。 大江阻挡,无法渡过,天意似乎在南北之间划下界限。 失望地调转我的车驾,转而去往山村。
赏析
这首诗描绘了诗人准备前往龙门探访古迹的情景,但在途中遭遇困难,无法渡过大江,最终改变行程,前往山村。诗中通过“迢迢越千里”、“大江不可济”等词句,展现了旅途的艰辛和无奈,而“怅然回吾驾”则表达了诗人的失望和忧愁。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对旅途的感慨和对自然的敬畏。