郭忠恕出峡图

· 贝琼
巫峡何危哉,夹拱如龙门。禹治九州不得到此,峡口水作雷霆奔。 问汝江中人,几日三巴去。峨嵋五月销古雪,滟滪堆深虎须怒。 巫峡之险安可攀,胡为吴樯楚柁日日来往乎其间。 高堂中有如花颜,银屏翠箔青春闲。涉此万里道,经年犹未还。 黄金不买死,直欲高南山。汝舟非龙汝非虎,鼋鼍出没馋蛟舞。 前者已脱后者号,江神无情天又雨。石巉岩兮利刃攒,一叶宛转行千盘。 睹此魂魄悸,岂待杜宇夜叫猿声酸。安得凿之尽平土,万古不识风波苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巫峡:长江三峡之一,位于四川省巫山县与湖北省巴东县之间。
  • 龙门:古代传说中的险要关口,比喻艰难的考验或重要的转折点。
  • 禹治九州:指古代传说中的大禹治水,九州指中国古代的九个行政区域。
  • 三巴:古代巴郡、巴东、巴西的合称,泛指今四川省东部地区。
  • 峨嵋:山名,位于四川省峨眉山市,是中国四大佛教名山之一。
  • 滟滪堆:长江三峡中的一处险滩,位于巫峡中。
  • 虎须怒:比喻水流湍急,形势险恶。
  • 吴樯楚柁:指吴地的船和楚地的舵,泛指船只。
  • 鼋鼍:古代传说中的大龟和鳄鱼,这里比喻巨大的水生动物。
  • 馋蛟舞:比喻水中的危险动物。
  • 石巉岩:形容山石险峻。
  • 利刃攒:形容山石尖锐如利刃。
  • 杜宇:古代传说中的鸟,据说其叫声悲切。
  • 猿声酸:形容猿猴的叫声凄凉。

翻译

巫峡是多么危险啊,两岸如龙门般夹拱。大禹治理九州却未能到达这里,峡口的水声如同雷霆般奔腾。 问你这江中的人,何时离开三巴。峨嵋山的五月雪已经融化,滟滪堆的深水如同虎须般怒张。 巫峡的险峻怎能攀登,为何吴地的船只和楚地的舵手日复一日地来往于其间。 高堂之中有如花般美丽的容颜,银屏翠箔间青春静好。踏上这万里之路,至今仍未归还。 黄金无法买来生命,直欲攀登高山。你的船不是龙,你也不是虎,大龟和鳄鱼在水中出没,贪婪的蛟龙在水中舞动。 前者已经逃脱,后者仍在呼号,江神无情感,天又下起了雨。山石险峻如利刃聚集,一片叶子在千回百转中前行。 看到这一切,魂魄都感到惊悸,岂止是杜宇夜晚的叫声和猿猴的悲鸣。如何能将这一切险阻都凿平,让万古不知风波之苦。

赏析

这首作品描绘了巫峡的险峻和江中人的艰辛旅程,通过对比高堂中的宁静与江上的危险,突出了旅途的艰难和生命的脆弱。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,如“龙门”、“雷霆奔”、“虎须怒”等,增强了诗歌的表现力和感染力。结尾处表达了对平坦道路的渴望,反映了人们对安定生活的向往。

贝琼

元末明初浙江崇德人,字廷琚,一名阙,字廷臣。元末领乡荐,年已四十八。战乱隐居,张士诚屡辟不就。洪武初聘修元史,六年除国子助教,与张美和、聂铉并称“成均三助”。九年改官中都国子监,教勋臣子弟。十一年致仕。有《清江文集》。 ► 588篇诗文