杂诗

· 王维
朝因折杨柳,相见洛阳隅。 楚国无如妾,秦家自有夫。 对人传玉腕,映烛解罗襦。 人见东方骑,皆言夫婿殊。 持谢金吾子,烦君提玉壶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 折杨柳:古代有折柳送别的习俗,这里指早晨因送别而折柳。
  • 洛阳隅:洛阳的一角。
  • 楚国:指楚地,这里代指女子自称来自楚地。
  • :古代女子自称。
  • 秦家:指秦地,这里代指女子的丈夫来自秦地。
  • 玉腕:指女子洁白的手腕。
  • 映烛:在烛光下。
  • 解罗襦:解开罗衣,这里指女子在烛光下更衣。
  • 东方骑:指女子丈夫骑马归来。
  • 夫婿殊:丈夫与众不同。
  • 持谢:拿着(东西)表示感谢。
  • 金吾子:古代官名,这里可能指女子的丈夫。
  • 提玉壶:拿着玉制的酒壶,这里指女子请丈夫的朋友喝酒。

翻译

早晨因为送别而折下杨柳,在洛阳的一角相见。 楚地没有像我这样的人,秦地却有我的丈夫。 在人前展示我洁白的手腕,烛光下解开我的罗衣。 人们看到东方骑马归来的人,都说我的丈夫与众不同。 拿着东西表示感谢,金吾子,麻烦你提着玉壶来喝酒。

赏析

这首诗描绘了一个早晨送别的场景,通过女子的自述,展现了她对自己和丈夫的自豪感。诗中“楚国无如妾,秦家自有夫”一句,既表达了女子的自谦,也暗示了她丈夫的非凡。后文通过“人见东方骑,皆言夫婿殊”进一步强调了丈夫的出众。整首诗语言简练,意境优美,通过细节描写展现了女子的情感和周围人对她丈夫的评价,表达了女子对丈夫的骄傲和自豪。

王维

王维

王维,字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有“相思”“山居秋暝”等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。 ► 396篇诗文