(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拨棹子:词牌名,原为唐教坊曲名。
- 切切:形容风声尖锐而急促。
- 芙蓉:即荷花。
- 繁艳歇:指花朵的艳丽逐渐消退。
- 凭:依靠。
- 小槛:小栏杆。
- 细腰无力:形容女子体态柔弱。
- 寸心:指心事,心情。
- 丁香结:丁香的花蕾,比喻愁绪的纠结。
- 看看:渐渐。
- 胸前雪:比喻女子白皙的肌肤。
- 抛掷:抛弃,遗弃。
- 羞睹见:羞于见到。
- 绣被堆红:指华丽的被褥,红色象征着富贵和喜庆。
- 闲不彻:闲不住,无法平静。
翻译
风声尖锐而急促,深秋的月亮高挂。十朵荷花已失去了往日的艳丽,我依靠着小栏杆,感到身体无力。空自赢得的,是目光所及之处,魂魄似乎也随之飞散,无处诉说。
心中的情感如同丁香花蕾般纠结,渐渐地,胸前的肌肤也因忧愁而消瘦。偏偏挂念着,年少时被遗弃的恨意。羞于见到那华丽的被褥,红色虽富贵喜庆,却让人无法平静。
赏析
这首作品以深秋为背景,通过描绘风声、月亮、凋零的荷花等自然景象,营造出一种凄凉而忧郁的氛围。词中女子依靠栏杆,细腰无力,形象地表达了她的柔弱与无助。内心的情感被比作丁香结,形象生动地展现了她纠结的心事和无法释怀的愁绪。整首词语言优美,意境深远,表达了女子对逝去爱情的怀念与无法平复的内心痛苦。