戏赠馆宾

迟迟岁将暮,戚戚怀故里。 馆中饥鼠多,旅食驴儿尾。 垂德于不报,世间宁有此。 行李无一钱,还家对妻子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 迟迟:缓慢地。
  • 岁将暮:一年即将结束。
  • 戚戚:忧愁的样子。
  • 故里:家乡。
  • 馆中:指旅馆中。
  • 饥鼠:饥饿的老鼠。
  • 旅食:旅途中的食物。
  • 驴儿尾:比喻食物简陋。
  • 垂德:施恩。
  • 不报:没有回报。
  • 行李:旅途中的财物。
  • 无一钱:没有一分钱。
  • 还家:回家。
  • 对妻子:面对妻子。

翻译

时间缓慢地流逝,一年即将结束,我心中忧愁,思念着家乡。 旅馆中饥饿的老鼠很多,旅途中的食物简陋如驴尾。 我施恩于人却得不到回报,世间难道有这样的事吗? 我的行李中没有一分钱,只能空手回家面对妻子。

赏析

这首作品表达了诗人在外漂泊的艰辛和对家乡的深切思念。诗中“迟迟岁将暮,戚戚怀故里”描绘了时间的流逝和内心的忧愁,而“馆中饥鼠多,旅食驴儿尾”则生动地反映了旅途的困苦。最后两句“垂德于不报,世间宁有此。行李无一钱,还家对妻子”更是深刻地揭示了诗人的无奈和困境,表达了对现实的不满和对家的渴望。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的人生体验。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文