洛游燕赵怀古

·
茕茕满目挂征鞍,母在肯教襁褓残。 今日路旁皆孝子,身寒不敢泣衣单。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 茕茕(qióng qióng):孤独无依的样子。
  • 征鞍:指旅途中的马鞍,代指旅途。
  • 襁褓(qiǎng bǎo):包裹婴儿的被子和带子,这里指婴儿。
  • 身寒:身体感到寒冷。
  • 泣衣单:因为衣服单薄而哭泣。

翻译

孤独无依的旅途中,满眼都是牵挂,有母亲在,怎能忍心让婴儿受苦。 今天路旁看到的都是孝顺的子女,他们虽然身体寒冷,但不敢因衣服单薄而哭泣。

赏析

这首作品描绘了一个旅人在外,心中挂念家中母亲的情景。诗中“茕茕满目挂征鞍”一句,既表达了旅途的孤独,也透露出对家的思念。后两句通过对比路旁的孝子和自己的境遇,表达了作者对母亲的深情和对孝道的赞扬。整首诗语言简练,情感真挚,展现了明代诗人陈仁锡深厚的文学功底和人文关怀。

陈仁锡

明苏州府长洲人,字明卿,号芝台。年十九,中万历二十五年举人。尝从武进钱一本学《易》,得其旨要。天启二年进士。与文震孟同科。授编修,典诰敕。以忤魏忠贤被削职为民。崇祯初召复故官,累迁南京国子祭酒。卒谥文庄。讲求经济,有志天下事,性好学、喜著书。有《四书备考》、《经济八编类纂》、《重订古周礼》等。 ► 111篇诗文