夜起
梦醒不复寐,披衣中夜起。
辘轳寂未声,寒窗照破纸。
乾坤只一皓,圆魄无纤滓。
人游于光中,顾影一粟耳。
我魂为之濯,焉用冰壶水。
人天气交澄,不能言所以。
兰焰未残烟,冷香生露蕊。
满耳砌蛬音,断续不肯已。
小童忽呓言,梦中作悲喜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 辘轳(lù lu):古代用来汲水的滑轮。
- 乾坤(qián kūn):天地。
- 皓(hào):明亮。
- 圆魄:指月亮。
- 滓(zǐ):污点,杂质。
- 濯(zhuó):洗涤。
- 兰焰:指兰花形状的灯焰。
- 砌蛬(qiè jiǎng):蟋蟀。
- 呓言(yì yán):梦话。
翻译
梦中醒来,再也无法入睡,于是披上衣服,在半夜起身。 辘轳静悄悄的,没有发出声音,寒冷的窗户上贴着破旧的纸。 天地间只有一片明亮,圆月无一丝杂质。 人在这光芒中行走,看着自己的影子,不过是一粒微小的尘埃。 我的灵魂因此得到了洗涤,哪里还需要冰壶中的清水。 人与天气交融,清澈透明,难以用言语表达。 兰花形状的灯焰还未熄灭,冷香中仿佛有露珠凝结的花蕊。 满耳都是蟋蟀的鸣叫声,断断续续,不肯停歇。 小童忽然说出梦话,梦中表达着悲喜交加的情感。
赏析
这首作品描绘了夜半醒来的景象和感受,通过细腻的意象展现了夜的静谧与深邃。诗中,“辘轳寂未声,寒窗照破纸”等句,以简洁的语言勾勒出孤寂的夜晚,而“乾坤只一皓,圆魄无纤滓”则展现了月光的纯净与明亮。后文通过“我魂为之濯”等表达,传达了月光洗涤心灵的感觉,以及人与自然和谐共融的意境。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对夜晚的独特感受和对自然之美的深刻领悟。