(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 钟漏(zhōng lòu):古代计时器,这里指时间。
- 离筵(lí yán):离别的宴席。
- 砧杵(zhēn chǔ):捣衣的工具,砧为垫石,杵为棒槌,这里指捣衣声。
- 明发(míng fā):天明时出发。
- 空江(kōng jiāng):空旷的江面。
- 片帆(piàn fān):孤帆。
翻译
小堂里的红烛吐着轻烟,显得清幽,钟漏的微微声响从县城传来。 在这美好的地方,人们却要分别,离别的宴席上,不要厌倦频频举杯。 星河下,卷帘浮动着霜的影子,不知哪家传来了夜间的捣衣声。 天明时,我们将在空旷的江面分手,孤帆在天边挂着离别的情思。
赏析
这首作品描绘了离别时的深情与不舍。诗中,“小堂红烛吐烟清”营造了一种静谧而略带忧伤的氛围,而“离筵莫厌酒频倾”则表达了离别时人们试图通过饮酒来缓解心中的愁绪。后两句通过对自然景象的描写,如“星河卷慢浮霜影”和“砧杵谁家起夜声”,增添了诗的意境和情感深度。结尾的“片帆天外挂离情”则形象地表达了离别后的无尽思念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对离别之情的深刻体验。