香玉洞题壁

· 张萱
世人皆解爱梅花,我爱梅花却当家。 种向窗前伴孤枕,为勾霜月影窗纱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 香玉洞:地名,具体位置不详,可能是作者所居住或游历的地方。
  • 题壁:在墙壁上题诗。
  • 张萱:明代诗人,生平不详。
  • 当家:此处意为“真正懂得”或“真正欣赏”。
  • 伴孤枕:指梅花作为孤独时的伴侣。
  • :吸引,引出。
  • 霜月:寒冷的月光。

翻译

世人都懂得喜爱梅花,而我喜爱梅花,是因为我真正懂得它。 我将梅花种植在窗前,让它陪伴我孤独的夜晚,吸引那寒冷的月光透过窗纱。

赏析

这首作品表达了作者对梅花的独特情感。在众多爱梅之人中,作者自称“我爱梅花却当家”,显示了他对梅花深刻的理解和与众不同的欣赏。诗中“种向窗前伴孤枕,为勾霜月影窗纱”描绘了梅花在作者生活中的具体位置和作用,不仅作为孤独时的伴侣,还能吸引月光,增添诗意和美感。通过这种细腻的描写,作者传达了对梅花深沉而独特的情感。

张萱

明松江府上海人,字德晖,号颐拙。弘治十五年进士。官至湖广布政司参议,主粮储。立法禁处侵尅等积弊,忤巡抚意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文