邀甘程二丈人

·
池上新亭独倚栏,自临钓石俯云湍。 赏心谁是高阳侣,阅险频催杜甫鞍。 濛雨细侵花径滑,停云浓带旧山寒。 凉风摧折阶前笋,惊作故人车马看。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (tuān):急流的水。
  • 高阳侣:指志同道合的朋友。
  • 杜甫鞍:指杜甫的诗,这里比喻诗人自己频繁地创作和思考。
  • 濛雨 (méng yǔ):细雨。
  • 停云:比喻云彩静止不动,常用来形容思绪或情感的凝滞。
  • 旧山:指故乡的山。
  • 摧折:折断。

翻译

池边新建的小亭中,我独自倚栏而立,自己站在钓鱼石上俯瞰急流的云水。 欣赏美景,谁是与我志同道合的朋友呢?频繁地创作和思考,就像杜甫不断驱策他的马鞍。 细雨轻轻地侵袭着花间小径,使其变得滑腻;浓密的云彩带着故乡山的寒意。 凉风吹断了阶前的竹笋,我惊觉地以为是故人的车马声。

赏析

这首作品描绘了诗人在新亭中独处的情景,通过自然景物的描写表达了对友情的渴望和对创作的执着。诗中“自临钓石俯云湍”一句,既展现了诗人独处的宁静,又隐含了对自然的亲近与对生活的热爱。后文通过对“高阳侣”和“杜甫鞍”的比喻,表达了诗人对知音的向往和对诗歌创作的坚持。末句以竹笋被风吹断的景象,巧妙地转化为对故人归来的期盼,情感真挚,意境深远。

张子翼

张子翼,字汝临,号事轩。琼山人。明世宗嘉靖二十五年(一五四六)亚魁。授武昌县教谕,升广西陆川知县。在任五年,祀名宦。归田后闭门课子,与海瑞、王弘诲诗简往来,传为韵事。有《事轩摘稿》。《海南丛书》第五册有传。张子翼诗,以民国二十年(一九三一)海口海南书局印行之《海南丛书》第五册《张事轩摘稿》为底本,校以明陈是集《溟南诗选》所录张子翼诗。 ► 191篇诗文