题镏生柳庄
碧山绿水转逶迤,君家住处宛适宜。
春风绕屋杨柳树,为君争发艳阳时。
艳阳时节风光早,万叶千丝向人好。
何如遗恨武昌门,难同送别长安道。
拂烟照水更多情,枝间百啭有啼莺。
娇倾赵女筵前舞,思入燕姬笛里声。
白花撩乱波摇荡,密影芳阴自来往。
坐邀钓侣把长竿,行倩菱童棹孤榜。
记取前时亲手栽,丝丝叶叶费春裁。
愿得傍人莫轻折,岁岁年年春自来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 逶迤 (wēi yí):形容道路、河流等弯曲延续的样子。
- 艳阳时:指春光明媚、阳光灿烂的时节。
- 武昌门:指武昌,古代地名,今属湖北省武汉市。
- 长安道:指长安,古代都城,今属陕西省西安市。
- 拂烟照水:形容柳树枝条轻拂水面,映照在烟雾之中。
- 赵女:指赵国的女子,古代赵国以美女著称。
- 燕姬:指燕国的女子,古代燕国以音乐和舞蹈闻名。
- 白花:指柳絮。
- 钓侣:钓鱼的伙伴。
- 菱童:采菱的少年。
- 棹孤榜:划着孤单的小船。
翻译
碧绿的山峦和清澈的水流蜿蜒曲折,您的家就坐落在这风景如画的地方,恰到好处。春风吹拂着环绕房屋的杨柳树,为您的家园带来了春光明媚的时节。
在这个春光明媚的时节,风光来得特别早,万叶千丝向人们展示着它们的美丽。然而,这样的景色却不如武昌门那样令人遗憾,也难以与长安道上的送别相比。
柳枝轻拂水面,映照在烟雾之中,更显得多情,枝间有啼莺百啭。这样的景象让人想起赵国女子在筵席前的舞蹈,以及燕国女子笛声中的思念。
柳絮如白花般撩乱,水波摇荡,柳树的密影和芳阴在春光中自由来往。坐在这里,可以邀请钓鱼的伙伴一起垂钓,也可以让采菱的少年划着小船。
记得这些柳树是我亲手栽种的,每一片叶子都费尽了春天的剪裁。希望旁人不要轻易折断它们,让这些柳树每年都能迎来春天的到来。
赏析
这首作品描绘了春天柳树环绕的家园美景,通过对比武昌门和长安道的送别场景,表达了作者对家园春光的珍视和对柳树的深情。诗中运用了丰富的意象,如“碧山绿水”、“春风绕屋”、“白花撩乱”等,生动地勾勒出一幅春意盎然的画面。同时,通过对柳树的细致描写,传达了作者对自然美的赞美和对生命力的颂扬。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了元代诗人徐贲对自然和生活的热爱。