重过西湖感事
衣如飞鹑马如狗,二尺锦囊香宇宙。
车如流水马如龙,濯龙桥边吹断蓬。
诸公南渡亦不恶,百年西湖最行乐。
师王园地号山庄,戚畹洞天标水乐。
铜铺珠箔锦为茵,玉箫金管歌遏云。
曲江三月势绝伦,此占四时长作春。
岁月无情留不住,园上送官洞更主。
当时一聚冶游尘,雨打风飘去安所。
三间古屋馀老梅,千年放鹤归来暮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 飞鹑(chún):形容衣服破烂,像鹑鸟的羽毛一样。
- 锦囊:用锦缎制成的袋子,常用来装贵重物品。
- 濯龙桥:桥名,具体位置不详。
- 师王园地:指某位王公的园林。
- 戚畹:指亲戚的园林。
- 铜铺:铜制的门饰。
- 珠箔:珠帘。
- 茵:垫子或褥子。
- 遏云:形容歌声高亢,能使云停止。
- 曲江:地名,在今陕西省西安市。
- 绝伦:无与伦比。
- 铜铺珠箔:形容装饰华丽。
- 锦为茵:用锦缎做成的垫子。
- 玉箫金管:指精美的乐器。
- 歌遏云:歌声高亢到能使云停止。
- 曲江三月:指曲江在春天的景色。
- 势绝伦:景色无与伦比。
- 此占四时长作春:这里四季如春。
- 园上送官洞更主:园林被官府征用,换了主人。
- 冶游:游玩。
- 雨打风飘:形容景物凋零。
- 去安所:去向何方。
- 三间古屋馀老梅:三间古老的房屋只剩下老梅树。
- 千年放鹤归来暮:形容时间久远,如同放飞的鹤在黄昏时归来。
翻译
穿着破烂如飞鹑的衣服,骑着瘦弱的马,腰间挂着二尺长的锦囊,香气弥漫四方。车水马龙,经过濯龙桥时,风吹散了马车上的蓬。南渡的诸公也不觉得有什么不好,因为百年来,西湖一直是他们最快乐的游玩之地。师王园地被称为山庄,戚畹的园林则以水乐为名。铜制的门饰,珠帘,锦缎制成的垫子,玉箫金管的乐声高亢到能使云停止。曲江三月的景色无与伦比,这里四季如春。岁月无情,园林被官府征用,换了主人。当时聚集游玩的尘埃,已被雨打风吹不知去向。三间古老的房屋只剩下老梅树,如同放飞的鹤在黄昏时归来,时间久远。
赏析
这首作品通过对西湖昔日繁华与今日荒凉的对比,表达了诗人对时光流逝和世事变迁的感慨。诗中运用了丰富的意象和生动的比喻,如“衣如飞鹑马如狗”、“车如流水马如龙”,形象地描绘了过去的繁华景象。后文则通过“岁月无情留不住”、“雨打风飘去安所”等句,抒发了对往昔的怀念和对现实的无奈。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对历史变迁的深刻洞察和对美好时光的无限留恋。