注释
粉:桃、杏一类的花枝。
宫漏:古代宫中计时器,用铜壶滴漏,故称宫漏。
宫漏长时:卽指冬尽春来,天气转暖,白昼渐长。
春心:一指赏春行乐之心,一指思春怀人之心。
啼妆粉:和泪拭衣的脂粉;或解作啼妆之粉。李易安《蝶恋花》:「泪湿罗衣脂粉满。」啼妆,一种妇女的妆扮。东汉时,妇女以粉薄拭目下,有似啼痕,故名。
「柳岸花飞寒食近」句:化自韩君平《寒食》:「春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。」柳岸,种满杨柳的水岸;花,柳絮;柳花,也可解为落红。
「陌上行人,杳不传芳信」句:意近于蔡伯喈《饮马长城窟行》:「入门各自媚,谁肯相为言。」芳信,远人的书信。
重檐:双层屋檐。
隐隐:隐约不分明貌。
蝉鬓:古代妇女的一种髮式,两鬓薄如蝉翼,故称。此代指楼上的思妇。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宫漏:古代宫中计时的器具。
- 春心:指相思之情。
- 啼妆粉:形容女子哭泣后,脸上的脂粉痕迹。
- 寒食:节日名,在清明前一二日。古代在这一天禁火,吃冷食。
- 簷(yán):同“檐”,屋檐。
- 蝉鬓:古代妇女的一种发式,两鬓薄如蝉翼。
翻译
白粉映衬着墙头,寒意将要消尽,宫中的滴漏声长久地响着,酒醉醒来人依旧困倦。心中有一点相思之情,却带着无限的怨恨,罗衣上印满了啼哭后残留的脂粉痕迹。
柳岸边花儿飞舞,寒食节将近,路上的行人,没有传来远方的音信。楼上重重屋檐下,远山隐隐可见,东风整日吹拂着那如蝉翼般的鬓发。
赏析
这首词描绘了一位女子在春末时节的心境和情境。上阕通过描写墙头上的白粉、长久的宫漏声以及女子酒后的困倦,烘托出一种寂寥的氛围,同时“一点春心无限恨,罗衣印满啼妆粉”表达了女子心中的相思之苦和怨恨之情。下阕以柳岸花飞的寒食将近之景,衬托出女子对远方行人音信的期盼,然而却杳无音讯,进一步加深了她的愁苦。最后两句写楼上的景象和东风吹拂蝉鬓,更增添了几分孤独和哀怨之感。整首词意境优美,情感细腻,通过对自然景色和人物情感的描绘,展现了女子内心的复杂情感和寂寞处境。