鹊踏枝 · 粉映墙头寒欲尽

粉映墙头寒欲尽,宫漏长时,酒醒人犹困。一点春心无限恨,罗衣印满啼妆粉。 柳岸花飞寒食近,陌上行人,杳不传芳信。楼上重簷山隐隐,东风尽日吹蝉鬓。
拼音

注释

粉:桃、杏一类的花枝。 宫漏:古代宫中计时器,用铜壶滴漏,故称宫漏。 宫漏长时:卽指冬尽春来,天气转暖,白昼渐长。 春心:一指赏春行乐之心,一指思春怀人之心。 啼妆粉:和泪拭衣的脂粉;或解作啼妆之粉。李易安《蝶恋花》:「泪湿罗衣脂粉满。」啼妆,一种妇女的妆扮。东汉时,妇女以粉薄拭目下,有似啼痕,故名。 「柳岸花飞寒食近」句:化自韩君平《寒食》:「春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。」柳岸,种满杨柳的水岸;花,柳絮;柳花,也可解为落红。 「陌上行人,杳不传芳信」句:意近于蔡伯喈《饮马长城窟行》:「入门各自媚,谁肯相为言。」芳信,远人的书信。 重檐:双层屋檐。 隐隐:隐约不分明貌。 蝉鬓:古代妇女的一种髮式,两鬓薄如蝉翼,故称。此代指楼上的思妇。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宫漏:古代宫中计时的器具。
  • 春心:指相思之情。
  • 啼妆粉:形容女子哭泣后,脸上的脂粉痕迹。
  • 寒食:节日名,在清明前一二日。古代在这一天禁火,吃冷食。
  • (yán):同“檐”,屋檐。
  • 蝉鬓:古代妇女的一种发式,两鬓薄如蝉翼。

翻译

白粉映衬着墙头,寒意将要消尽,宫中的滴漏声长久地响着,酒醉醒来人依旧困倦。心中有一点相思之情,却带着无限的怨恨,罗衣上印满了啼哭后残留的脂粉痕迹。

柳岸边花儿飞舞,寒食节将近,路上的行人,没有传来远方的音信。楼上重重屋檐下,远山隐隐可见,东风整日吹拂着那如蝉翼般的鬓发。

赏析

这首词描绘了一位女子在春末时节的心境和情境。上阕通过描写墙头上的白粉、长久的宫漏声以及女子酒后的困倦,烘托出一种寂寥的氛围,同时“一点春心无限恨,罗衣印满啼妆粉”表达了女子心中的相思之苦和怨恨之情。下阕以柳岸花飞的寒食将近之景,衬托出女子对远方行人音信的期盼,然而却杳无音讯,进一步加深了她的愁苦。最后两句写楼上的景象和东风吹拂蝉鬓,更增添了几分孤独和哀怨之感。整首词意境优美,情感细腻,通过对自然景色和人物情感的描绘,展现了女子内心的复杂情感和寂寞处境。

冯延巳

冯延巳

冯延巳,又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。 ► 104篇诗文