夜行观星
天高夜气严,列宿森就位。
大星光相射,小星闹若沸。
天人不相干,嗟彼本何事。
世俗强指摘,一一立名宇。
南箕与北斗,乃是家人器。
天亦岂有之,无乃遂自谓。
迫观知何如,远想偶有似。
茫茫不可晓,使我长叹喟。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 列宿:众星宿,特指二十八宿。
- 森:整齐严肃的样子。
- 南箕:星名,即箕宿,箕四星呈梯形,形似簸箕,故名。箕(jī)。
- 北斗:由天枢、天璇、天玑、天权、玉衡、开阳、摇光七星组成。
翻译
天空高远夜晚寒气森严,众多星宿整齐地排列在各自位置。大的星星光芒相互照射,小的星星喧闹好像沸腾一般。上天和人并不相干,感叹那原本又有什么事呢。世俗之人勉强去指责挑剔,一个一个地给它们确立名号。南箕星和北斗星,原本就是家用的器具罢了。上天哪里真的有这些,恐怕是人们自己就这样认为吧。近前观察又知道是怎样的呢,从远处想偶尔有些相似罢了。茫茫然不可知晓,让我长久地叹息感慨。
赏析
这首诗展现了苏轼对星空的独特观察和思考。诗中描写夜空景象,星宿罗列森严,大小星星呈现出不同状态。接着诗人对人们给星宿定名的行为进行评价,认为其有些牵强,也许只是人们的主观想象。这种对自然现象和人类认知的探讨表现出苏轼的理性和深刻。最后他对这无法完全理解的星空发出长叹喟叹,既表达了对宇宙奥秘的敬畏,也显示出一种思索中的迷茫和感慨,展现出诗人开阔的思维和对天地自然的独特感悟。