(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 俦物:指同类的事物。
- 琅玕(láng gān):一种似玉的美石。
- 芝英:灵芝。
- 夭伤:夭折损伤。
- 千术:同“千岁”,千年,年代久远。
翻译
同类事物最终和开始都有不同,长短各自有不同的方向。美石生长在高山之上,灵芝闪耀在朱红的殿堂。闪闪发光的桃李花,形成小路将会夭折损伤。哪里敢期望千年的时光,在三春时节表现出微弱的光芒。自己如果不是凌于风的树木,憔悴没有常态。
赏析
这首诗用不同事物的特点来表达一种对生命和存在的思考。以高山上的琅玕和朱堂里的芝英暗示高尚珍稀,而桃李虽美丽却易夭伤,体现了生命的不同形态和命运。诗中表达了不追求长久而只在特定时节展现光芒的态度,同时也显示出只有如凌风之树般坚韧,才不会总是处于憔悴无常的状态。反映了诗人对人生无常和自我价值的思索。整体意境深远,通过对自然事物的描绘传达了深刻的哲理。

阮籍
阮籍,三国时期魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,建安七子之一阮瑀之子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采取谨慎避祸的态度。 阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等,其著作收录在《阮籍集》中。
► 90篇诗文
阮籍的其他作品
- 《 咏怀八十二首(其三十二) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其四十五) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其十九) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其十六) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首 · 其七十九 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀 · 其七 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其四十) 》 —— [ 三国 ] 阮籍
- 《 咏怀八十二首(其七十九) 》 —— [ 三国 ] 阮籍